Home Master Index
←Prev   Lamentations 2:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ספקו עליך כפים כל עברי דרך--שרקו וינעו ראשם על בת ירושלם הזאת העיר שיאמרו כלילת יפי--משוש לכל הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
spqv `lyk kpym kl `bry drk--SHrqv vyn`v rASHm `l bt yrvSHlm hzAt h`yr SHyAmrv klylt ypy--mSHvSH lkl hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
SAMECH plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam sibilaverunt et moverunt caput suum super filiam Hierusalem haecine est urbs dicentes perfecti decoris gaudium universae terrae

King James Variants
American King James Version   
All that pass by clap their hands at you; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
King James 2000 (out of print)   
All that pass by clap their hands at you; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
King James Bible (Cambridge, large print)   
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Authorized (King James) Version   
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
New King James Version   
All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: “Is this the city that is called ‘The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?”
21st Century King James Version   
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that men call ‘The perfection of beauty, the joy of the whole earth’?”

Other translations
American Standard Version   
All that pass by clap their hands at thee; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem,'saying , Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Darby Bible Translation   
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and shake their head at the daughter of Jerusalem: Is this the city which they called, The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Samech. All they that passed by the way have clapped their hands at thee: they have hissed, and wagged their heads at the daughter of Jerusalem, saying: Is this the city of perfect beauty, the joy of all the earth?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying: Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
English Standard Version Journaling Bible   
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
God's Word   
Everyone who walks along the road shakes a fist at you. They hiss and shake their heads at Jerusalem's people: 'Is this the city they used to call absolutely beautiful, the joy of the whole world?'
Holman Christian Standard Bible   
All who pass by scornfully clap their hands at you. They mock and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?
International Standard Version   
Everyone who passes by on the road shake their fists at you. They hiss and shake their heads at cherished Jerusalem: "Is this the city men used to call 'The Perfection of Beauty,' and 'The Joy of the Entire Earth'"?
NET Bible   
All who passed by on the road clapped their hands to mock you. They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. "Ha! Is this the city they called 'The perfection of beauty, the source of joy of the whole earth!'?"
New American Standard Bible   
All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, 'The perfection of beauty, A joy to all the earth '?"
New International Version   
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at Daughter Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?"
New Living Translation   
All who pass by jeer at you. They scoff and insult beautiful Jerusalem, saying, "Is this the city called 'Most Beautiful in All the World' and 'Joy of All the Earth'?"
Webster's Bible Translation   
All that pass by, clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call the Perfection of beauty, the Joy of the whole earth?
The World English Bible   
All that pass by clap their hands at you. They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, [saying], Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
EasyEnglish Bible   
Everyone who goes by laughs at you. They are happy because you are sad. They see how the enemy has destroyed everything in Jerusalem. ‘Surely this cannot be the city that men called most beautiful,’ they say. ‘People have said that this city is the best city on earth.’
Young‘s Literal Translation   
Clapped hands at thee have all passing by the way, They have hissed -- and they shake the head At the daughter of Jerusalem: `Is this the city of which they said: The perfection of beauty, a joy to all the land?'
New Life Version   
All who pass by clap their hands at you. They make fun of you and shake their heads at the people of Jerusalem, saying, “Is this the city which was called perfect in beauty, the joy of all the earth?”
The Voice Bible   
On your head, now, passersby heap scorn; they wag their fingers, shake their heads at daughter Jerusalem. Passersby: Is this the city everyone thought was so great— a city of perfect beauty and Earth’s pride and joy?
Living Bible   
All who pass by scoff and shake their heads and say, “Is this the city called ‘Most Beautiful in All the World,’ and ‘Joy of All the Earth’?”
New Catholic Bible   
All those who pass by clap their hands at you. They hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem, “Is this the city once described as perfect in beauty, the joy of the whole world?”
Legacy Standard Bible   
All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, “Is this the city of which they said, ‘The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?”
Jubilee Bible 2000   
All that passed by clapped their hands over thee and whistled and wagged their heads over the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Christian Standard Bible   
All who pass by scornfully clap their hands at you. They hiss and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?
Amplified Bible © 1954   
All who pass by clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the Daughter of Jerusalem, saying, Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?
New Century Version   
All who pass by on the road clap their hands at you; they make fun of Jerusalem and shake their heads. They ask, “Is this the city that people called the most beautiful city, the happiest place on earth?”
The Message   
Astonished, passersby can’t believe what they see. They rub their eyes, they shake their heads over Jerusalem. Is this the city voted “Most Beautiful” and “Best Place to Live”?
Evangelical Heritage Version ™   
All who passed by clapped their hands over you. They hissed and shook their head over the daughter of Jerusalem: “Is this the city that was said to be the perfection of beauty, the joy of the whole earth?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem; “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
Good News Translation®   
People passing by the city look at you in scorn. They shake their heads and laugh at Jerusalem's ruins: “Is this that lovely city? Is this the pride of the world?”
Wycliffe Bible   
All men passing on the way clapped with hands on thee; they hissed, and moved their head on the daughter of Jerusalem; and said, This is the city of perfect fairness, the joy of all (the) earth. (All those passing on the way clapped with their hands at thee; they hissed, and shook their heads over the daughter of Jerusalem; and said, Is this the city that once was so perfect in beauty, yea, the joy of all the earth?)
Contemporary English Version   
Those who pass by shake their heads and sneer as they make fun and shout, “What a lovely city you were, the happiest on earth, but look at you now!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem; “Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem; ‘Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?’
Common English Bible © 2011   
All who pass by on the road clap their hands about you; they whistle, shaking their heads at Daughter Jerusalem: “Could this be the city called Perfect Beauty, the Joy of All the Earth?”
Amplified Bible © 2015   
All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They scoff and shake their heads At the Daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that was called ‘The perfection of beauty, The joy of all the earth’?”
English Standard Version Anglicised   
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
New American Bible (Revised Edition)   
All who pass by on the road, clap their hands at you; They hiss and wag their heads over daughter Jerusalem: “Is this the city they used to call perfect in beauty and joy of all the earth?”
New American Standard Bible   
All who pass along the way Clap their hands in ridicule at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: “Is this the city of which they said, ‘Perfect in beauty, A joy to all the earth’?”
The Expanded Bible   
All who pass by on the road clap their hands at you [C in approval of Jerusalem’s destruction; Ezek. 25:6]; they ·make fun of [hiss at; C in scorn; 1 Kin. 9:8; Jer. 19:8; Zeph. 2:15] [L the daughter of] Jerusalem and shake their heads. They ask, “Is this the city that people called the most beautiful city, the ·happiest place on [joy of the whole] earth [Ps. 48:2]?”
Tree of Life Version   
All who pass your way clap their hands at you. They hiss and shake their heads at the daughter of Jerusalem. “Is this the city of which they said, ‘The perfection of beauty,’ ‘the joy of the whole earth’?”
Revised Standard Version   
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem; “Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
New International Reader's Version   
All those who pass by clap their hands and make fun of you. They laugh at you and shake their heads at the city of Jerusalem. They say, “Could that be the city that was called perfect and beautiful? Is that the city that brought joy to everyone on earth?”
BRG Bible   
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Complete Jewish Bible   
All who pass your way clap their hands at you, hissing and shaking their heads at the daughter of Yerushalayim: “This city was called ‘perfection in beauty’? ‘the joy of the whole earth’?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem; ‘Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?’
Orthodox Jewish Bible   
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at Bat Yerushalayim, saying, Is this the Ir that men call Kelilat Yofi Masos L’Khol HaAretz (perfection in beauty, the joy of the whole earth)?
Names of God Bible   
Everyone who walks along the road shakes a fist at you. They hiss and shake their heads at Jerusalem’s people: ‘Is this the city they used to call absolutely beautiful, the joy of the whole world?’
Modern English Version   
All who pass by clap their hands at you; they hiss and shake their heads at the daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that men call the perfection of beauty, the joy of the whole earth?”
Easy-to-Read Version   
Those who pass by on the road clap their hands and laugh at you. They make fun of Jerusalem, shaking their heads at the sight of her. They ask, “Is this the city that people called ‘The Most Beautiful City’ and ‘The Joy of all the Earth’?”
International Children’s Bible   
All who pass by on the road clap their hands at you. They make fun and shake their heads at Jerusalem. They ask, “Is this the city that people called the most beautiful city, the happiest city on earth?”
Lexham English Bible   
They clap hands over you, all who pass along the way; they hiss and they shake their head, at the daughter of Jerusalem. Is this the city of which it is said, “A perfection of beauty, a joy for all the earth?”
New International Version - UK   
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at Daughter Jerusalem: ‘Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?’