Home Master Index
←Prev   Lamentations 4:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ידי נשים רחמניות--בשלו ילדיהן היו לברות למו בשבר בת עמי
Hebrew - Transliteration via code library   
ydy nSHym rKHmnyvt--bSHlv yldyhn hyv lbrvt lmv bSHbr bt `my

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
IOTH manus mulierum misericordium coxerunt filios suos facti sunt cibus earum in contritione filiae populi mei

King James Variants
American King James Version   
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
King James 2000 (out of print)   
The hands of the compassionate women have boiled their own children: they were their food in the destruction of the daughter of my people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Authorized (King James) Version   
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
New King James Version   
The hands of the compassionate women Have cooked their own children; They became food for them In the destruction of the daughter of my people.
21st Century King James Version   
The hands of the pitying women have sodden their own children; they were their meat in the destruction of the daughter of my people.

Other translations
American Standard Version   
The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Darby Bible Translation   
The hands of pitiful women have boiled their own children: they were their meat in the ruin of the daughter of my people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Jod. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The hands of the pitiful women have sodden their own children; they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
English Standard Version Journaling Bible   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food during the destruction of the daughter of my people.
God's Word   
The hands of loving mothers cooked their own children. The children were used for food by my people when they were being destroyed [by a blockade].
Holman Christian Standard Bible   
The hands of compassionate women have cooked their own children; they became their food during the destruction of my dear people.
International Standard Version   
With their own hands, compassionate women boil their own children— they become their food— when my beloved people were destroyed.
NET Bible   
The hands of tenderhearted women cooked their own children, who became their food, when my people were destroyed.
New American Standard Bible   
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people.
New International Version   
With their own hands compassionate women have cooked their own children, who became their food when my people were destroyed.
New Living Translation   
Tenderhearted women have cooked their own children. They have eaten them to survive the siege.
Webster's Bible Translation   
The hands of the pitiful women have boiled their own children: they were their food in the destruction of the daughter of my people.
The World English Bible   
The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
EasyEnglish Bible   
Women who once were very kind have boiled their own children. Their children became their food, when the enemies were destroying the city.
Young‘s Literal Translation   
The hands of merciful women have boiled their own children, They have been for food to them, In the destruction of the daughter of my people.
New Life Version   
Women who had shown loving-kindness have boiled their own children for food, because my people are destroyed.
The Voice Bible   
Just imagine the injustice: loving mothers are forced to cook their babies’ flesh. Children have become their food! All because of the destruction of the daughter of my people.
Living Bible   
Tenderhearted women have cooked and eaten their own children; thus they survived the siege.
New Catholic Bible   
With their own hands, compassionate women have boiled their own children; those offspring became their food when my people were on the verge of extinction,
Legacy Standard Bible   
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people.
Jubilee Bible 2000   
The hands of the compassionate women have cooked their own children; they were their food in the destruction of the daughter of my people.
Christian Standard Bible   
The hands of compassionate women have cooked their own children; they became their food during the destruction of my dear people.
Amplified Bible © 1954   
The hands of [heretofore] compassionate women have boiled their own children; they were their food during the destruction of the daughter of my people [Judah].
New Century Version   
With their own hands kind women cook their own children. They became food when my people were destroyed.
The Message   
Nice and kindly women boiled their own children for supper. This was the only food in town when my dear people were broken.
Evangelical Heritage Version ™   
The hands of compassionate women boiled their children. Their children became their food when the daughter of my people was broken.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of my people.
Good News Translation®   
The disaster that came to my people brought horror; loving mothers boiled their own children for food.
Wycliffe Bible   
The hands of merciful women seethed their children; they were made the meats of those women in the sorrow of the daughter of my people. (The hands of merciful women boiled their own children; they were made the food for those women in the horror of the wounding of my people.)
Contemporary English Version   
Life in the city is so bad that loving mothers have boiled and eaten their own children.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of my people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of my people.
Common English Bible © 2011   
The hands of loving women boiled their own children to become their food during the destruction of the daughter of my people.
Amplified Bible © 2015   
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people [Judah].
English Standard Version Anglicised   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food during the destruction of the daughter of my people.
New American Bible (Revised Edition)   
The hands of compassionate women have boiled their own children! They became their food when the daughter of my people was shattered.
New American Standard Bible   
The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Due to the destruction of the daughter of my people.
The Expanded Bible   
With their own hands ·kind [compassionate] women ·cook [boil] their own children. They became food when ·my [L the daughter of my] people were ·destroyed [fractured; broken; Deut. 28:56–57].
Tree of Life Version   
The hands of compassionate women boiled their own children. They became their food when the daughter of my people were destroyed.
Revised Standard Version   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.
New International Reader's Version   
With their own hands, loving mothers have had to cook even their own children. They ate their children when my people were destroyed.
BRG Bible   
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Complete Jewish Bible   
With their own hands compassionate women have cooked their own children; their children became their food when the daughter of my people was destroyed.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of my people.
Orthodox Jewish Bible   
The hands of the pitiful nashim have cooked their own yeladim; they were their meat in the destruction of the Bat Ami.
Names of God Bible   
The hands of loving mothers cooked their own children. The children were used for food by my people when they were being destroyed by a blockade.
Modern English Version   
The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.
Easy-to-Read Version   
Then even nice women cooked their own children. The children were food for their mothers. This happened when my people were destroyed.
International Children’s Bible   
With their own hands kind women cooked their own children. The children became food for their parents. This happened when my people were destroyed.
Lexham English Bible   
The hands of compassionate women, have cooked their children; they became as something to eat in the destruction of the daughter of my people.
New International Version - UK   
With their own hands compassionate women have cooked their own children, who became their food when my people were destroyed.