Home Master Index
←Prev   Lamentations 4:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גם תנין (תנים) חלצו שד היניקו גוריהן בת עמי לאכזר כי ענים (כיענים) במדבר
Hebrew - Transliteration via code library   
gm tnyn (tnym) KHlTSv SHd hynyqv gvryhn bt `my lAkzr ky `nym (ky`nym) bmdbr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
GIMEL sed et lamiae nudaverunt mammam lactaverunt catulos suos filia populi mei crudelis quasi strutio in deserto

King James Variants
American King James Version   
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
King James 2000 (out of print)   
Even the jackals draw out the breast, they nurse their young ones: the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Authorized (King James) Version   
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
New King James Version   
Even the jackals present their breasts To nurse their young; But the daughter of my people is cruel, Like ostriches in the wilderness.
21st Century King James Version   
Even the seamonsters draw out the breast, they give suck to their young ones; but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.

Other translations
American Standard Version   
Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones: The daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Darby Bible Translation   
Even the jackals offer the breast, they give suck to their young; the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Ghimel. Even the sea monsters have drawn out the breast, they have given suck to their young: the daughter of my people is cruel, like the ostrich in the desert.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
English Standard Version Journaling Bible   
Even jackals offer the breast; they nurse their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
God's Word   
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but the women of my people are as cruel as wild ostriches.
Holman Christian Standard Bible   
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches in the wilderness.
International Standard Version   
Even wild animals nurse, suckling their young; but the women of my people are cruel, like ostriches in the wilderness.
NET Bible   
Even the jackals nurse their young at their breast, but my people are cruel, like ostriches in the desert.
New American Standard Bible   
Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness.
New International Version   
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.
New Living Translation   
Even the jackals feed their young, but not my people Israel. They ignore their children's cries, like ostriches in the desert.
Webster's Bible Translation   
Even the sea-monsters draw out the breast, they nurse their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
The World English Bible   
Even the jackals draw out the breast, they nurse their young ones: The daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
EasyEnglish Bible   
Even the jackals feed their babies at their breasts. But Jerusalem's young women have become cruel. They are like ostriches that leave their eggs in the desert.
Young‘s Literal Translation   
Even dragons have drawn out the breast, They have suckled their young ones, The daughter of my people is become cruel, Like the ostriches in a wilderness.
New Life Version   
Even wild dogs give their breast to feed their young, but my people show no pity. They are like ostriches in the desert.
The Voice Bible   
Cruelty marks our young women. Even jackals nourish their young, But like the stupid ostrich in the desert, my people don’t care a whit for their own.
Living Bible   
Even the jackals feed their young, but not my people, Israel. They are like cruel desert ostriches, heedless of their babies’ cries. The children’s tongues stick to the roofs of their mouths for thirst, for there is not a drop of water left. Babies cry for bread, but no one can give them any.
New Catholic Bible   
Even jackals bare their breasts and nurse their young. But the daughters of my people have become as cruel as ostriches in the desert.
Legacy Standard Bible   
Even jackals offer the breast; They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness.
Jubilee Bible 2000   
Even the sea monsters draw out the breast; they give suck to their young ones; the daughter of my people is cruel like the ostriches in the wilderness.
Christian Standard Bible   
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my dear people have become cruel like ostriches in the wilderness.
Amplified Bible © 1954   
Even the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones, but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness [that desert their young].
New Century Version   
Even wild dogs give their milk to feed their young, but my people are cruel like ostriches in the desert.
The Message   
Even wild jackals nurture their babies, give them their breasts to suckle. But my people have turned cruel to their babies, like an ostrich in the wilderness.
Evangelical Heritage Version ™   
Even jackals offer a breast and nurse their young, but the daughter of my people has become cruel, like an ostrich in the wilderness.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Even the jackals offer the breast and nurse their young, but my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Good News Translation®   
Even a mother wolf will nurse her cubs, but my people are like ostriches, cruel to their young.
Wycliffe Bible   
But also lamias made naked their teats, gave milk to their whelps; (but) the daughter of my people is cruel, as an ostrich in desert (like an ostrich in the wilderness).
Contemporary English Version   
Even jackals nurse their young, but my people are like ostriches that abandon their own.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Even the jackals give the breast and suckle their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Even the jackals offer the breast and nurse their young, but my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Even the jackals offer the breast and nurse their young, but my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Common English Bible © 2011   
Even jackals offer the breast; they nurse their young. But the daughter of my people has become cruel, like desert ostriches.
Amplified Bible © 2015   
Even the jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness [that desert their young].
English Standard Version Anglicised   
Even jackals offer the breast; they nurse their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
New American Bible (Revised Edition)   
Even jackals offer their breasts to nurse their young; But the daughter of my people is as cruel as the ostrich in the wilderness.
New American Standard Bible   
Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has proved herself cruel, Like ostriches in the wilderness.
The Expanded Bible   
Even ·wild dogs [jackals] ·give their milk [L prepare the breast] to ·feed [suckle; nurse] their young, but [L the daughter of] my people are ·cruel [violent] like ostriches in the ·desert [wilderness; Job 39:14–16].
Tree of Life Version   
Even jackals offer their breast to nurse their young. The daughter of my people has become cruel, like ostriches in the desert.
Revised Standard Version   
Even the jackals give the breast and suckle their young, but the daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
New International Reader's Version   
Even wild dogs nurse their young pups. But my people are as mean as ostriches in the desert.
BRG Bible   
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Complete Jewish Bible   
Even jackals bare their breasts in order to nurse their young, but the daughters of my people have become as cruel as ostriches in the desert.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Even the jackals offer the breast and nurse their young, but my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Orthodox Jewish Bible   
Even the jackals offer the breast; they nurse their young ones; the Bat Ami is become heartless, like the ostriches in the midbar.
Names of God Bible   
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but the women of my people are as cruel as wild ostriches.
Modern English Version   
Even the jackals offer the breast; they nurse their young, yet the daughter of my people has become cruel, like ostriches in the wilderness.
Easy-to-Read Version   
Even a wild dog feeds her babies. Even the jackal lets her pups suck at her breast. But the daughter of my people is cruel. She is like the ostrich in the desert that forgets its eggs in the sand.
International Children’s Bible   
Even wild dogs give their milk to feed their young. But my people are cruel like ostriches in the desert.
Lexham English Bible   
Even the jackal bears the beast and nurses their cubs; but the daughter of my people has become ruthless, like ostriches in the wilderness.
New International Version - UK   
Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.