Home Master Index
←Prev   Malachi 1:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואת עשו שנאתי ואשים את הריו שממה ואת נחלתו לתנות מדבר
Hebrew - Transliteration via code library   
vAt `SHv SHnAty vASHym At hryv SHmmh vAt nKHltv ltnvt mdbr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Esau autem odio habui et posui montes eius in solitudinem et hereditatem eius in dracones deserti

King James Variants
American King James Version   
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
King James 2000 (out of print)   
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the jackals of the wilderness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
Authorized (King James) Version   
and I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
New King James Version   
But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness.”
21st Century King James Version   
and I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.”

Other translations
American Standard Version   
but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.
Darby Bible Translation   
and I hated Esau; and made his mountains a desolation, and gave his inheritance to the jackals of the wilderness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But have hated Esau? and I have made his mountains a wilderness, and given his inheritance to the dragons of the desert.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.
English Standard Version Journaling Bible   
but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
God's Word   
but Esau I hated. I turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the jackals in the desert.
Holman Christian Standard Bible   
but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals."
International Standard Version   
rejected Esau, turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to desert jackals.
NET Bible   
and rejected Esau. I turned Esau's mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals."
New American Standard Bible   
but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness."
New International Version   
but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."
New Living Translation   
but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau's inheritance into a desert for jackals."
Webster's Bible Translation   
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
The World English Bible   
but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness."
EasyEnglish Bible   
But I have not loved Esau and his descendants. Instead, I have caused trouble for Esau. I caused Esau's mountains to become a wilderness. Nobody uses that land any longer. Now there are only jackals in the land that belongs to Esau.’
Young‘s Literal Translation   
Is not Esau Jacob's brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness.
New Life Version   
but I have hated Esau. I have laid waste his mountains and have given his riches to the wild dogs of the desert.”
The Voice Bible   
but I hated Esau. I chose you, and I rejected him. I have made his highlands desolate and his inheritance for scavenging jackals in the wilderness.
Living Bible   
“I have loved you very deeply,” says the Lord. But you retort, “Really? When was this?” And the Lord replies, “I showed my love for you by loving your father, Jacob. I didn’t need to. I even rejected his very own brother, Esau, and destroyed Esau’s mountains and inheritance, to give it to the jackals of the desert.
New Catholic Bible   
Was not Esau Jacob’s brother? asks the Lord. Even so, I loved Jacob but I hated Esau. I reduced his hill country into a wasteland and made his heritage into a desert for jackals.
Legacy Standard Bible   
but I have hated Esau, and I have set his mountains to be a desolation and his inheritance for the jackals of the wilderness.”
Jubilee Bible 2000   
and I rejected Esau and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
Christian Standard Bible   
but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”
Amplified Bible © 1954   
But [in comparison with the degree of love I have for Jacob] I have hated Esau [Edom] and have laid waste his mountains, and his heritage I have given to the jackals of the wilderness.
New Century Version   
but I hated Esau. I destroyed his mountain country and left his land to the wild dogs of the desert.”
The Message   
God said, “I love you.” You replied, “Really? How have you loved us?” “Look at history” (this is God’s answer). “Look at how differently I’ve treated you, Jacob, from Esau: I loved Jacob and hated Esau. I reduced pretentious Esau to a molehill, turned his whole country into a ghost town.”
Evangelical Heritage Version ™   
but I hated Esau. I turned Esau’s mountains into a desolate place, and I turned the territory he possessed over to the wild jackals.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
Good News Translation®   
and have hated Esau and his descendants. I have devastated Esau's hill country and abandoned the land to jackals.”
Wycliffe Bible   
but I hated Esau? And I have put Seir, the hills of him, into wilderness, and his heritage into dragons of desert. (but I hated Esau? And I have made Seir, his hill country, into a wilderness, and his inheritance into a wilderness fit only for jackals, or for wild animals.)
Contemporary English Version   
instead of Esau. And I turned Esau's hill country into a barren desert where jackals roam.
Revised Standard Version Catholic Edition   
but I have hated Esau; I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
Common English Bible © 2011   
but I rejected Esau. I turned Esau’s mountains into desolation, his inheritance into a wilderness for jackals.
Amplified Bible © 2015   
but [in comparison with My love for Jacob] I have hated Esau (Edom), and I have made his mountains a wasteland, and have given his inheritance to the jackals of the wilderness.”
English Standard Version Anglicised   
but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
New American Bible (Revised Edition)   
Was not Esau Jacob’s brother?—oracle of the Lord. I loved Jacob, but rejected Esau; I made his mountains a waste, his heritage a desert for jackals.
New American Standard Bible   
but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and given his inheritance to the jackals of the wilderness.”
The Expanded Bible   
but I ·hated [rejected] Esau [Gen. 25:19–34]. I ·destroyed [laid waste] his mountain country and left his ·land [inheritance] to the ·wild dogs [jackals] of the ·desert [wilderness].”
Tree of Life Version   
and Esau I hated. I made his hills a wasteland and gave his inheritance to jackals of the wilderness.”
Revised Standard Version   
but I have hated Esau; I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
New International Reader's Version   
instead of Esau. I have turned Esau’s hill country into a dry and empty land. I left that land of Edom to the wild dogs in the desert.”
BRG Bible   
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
Complete Jewish Bible   
but hated ‘Esav. I made his mountains desolate and gave his territory to desert jackals.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
Orthodox Jewish Bible   
But I hated Esav, and his mountains and his nachalah I laid waste into wasteland for the jackals of the midbar.
Names of God Bible   
but Esau I hated. I turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the jackals in the desert.
Modern English Version   
but Esau I have hated, and I have made his mountains a desolation and left his inheritance for the jackals of the desert.
Easy-to-Read Version   
And I did not accept Esau. I destroyed his hill country. His country was destroyed, and now only wild dogs live there.”
International Children’s Bible   
but I hated Esau. I destroyed his mountain country. I left his land to the wild dogs of the desert.”
Lexham English Bible   
but Esau I have hated. I have made his mountain ranges a desolation, and given his inheritance to the jackals of the desert.”
New International Version - UK   
but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.’