Home Master Index
←Prev   Malachi 2:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הנני גער לכם את הזרע וזריתי פרש על פניכם פרש חגיכם ונשא אתכם אליו
Hebrew - Transliteration via code library   
hnny g`r lkm At hzr` vzryty prSH `l pnykm prSH KHgykm vnSHA Atkm Alyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce ego proiciam vobis brachium et dispergam super vultum vestrum stercus sollemnitatum vestrarum et adsumet vos secum

King James Variants
American King James Version   
Behold, I will corrupt your seed, and spread dung on your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
King James 2000 (out of print)   
Behold, I will rebuke your offspring, and spread refuse upon your faces, even the refuse of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
Authorized (King James) Version   
Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
New King James Version   
“Behold, I will rebuke your descendants And spread refuse on your faces, The refuse of your solemn feasts; And one will take you away with it.
21st Century King James Version   
Behold, I will corrupt your seed and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.

Other translations
American Standard Version   
Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it.
Darby Bible Translation   
Behold, I will rebuke your seed, and spread dung upon your faces, the dung of your feasts; and they shall take you away with it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold, I will cast the shoulder to you, and I will scatter upon your face the dung of your solemnities, and it shall take you away with it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, I will rebuke the seed for your sake, and will spread dung upon your faces, even the dung of your sacrifices; and ye shall be taken away with it.
English Standard Version Journaling Bible   
Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and you shall be taken away with it.
God's Word   
"I'm going to punish your descendants. I'm going to spread excrement on your faces, the excrement from your festival sacrifices. You will be discarded with it.
Holman Christian Standard Bible   
Look, I am going to rebuke your descendants, and I will spread animal waste over your faces, the waste from your festival sacrifices, and you will be taken away with it.
International Standard Version   
Look! I'm rebuking your descendants because of you, and I'll spread waste on your faces, the waste of your festival sacrifices, and you will be carried off with it.
NET Bible   
I am about to discipline your children and will spread offal on your faces, the very offal produced at your festivals, and you will be carried away along with it.
New American Standard Bible   
"Behold, I am going to rebuke your offspring, and I will spread refuse on your faces, the refuse of your feasts; and you will be taken away with it.
New International Version   
"Because of you I will rebuke your descendants; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.
New Living Translation   
I will punish your descendants and splatter your faces with the manure from your festival sacrifices, and I will throw you on the manure pile.
Webster's Bible Translation   
Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
The World English Bible   
Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung on your faces, even the dung of your feasts; and you will be taken away with it.
EasyEnglish Bible   
I will punish your descendants. When you offer an animal as a sacrifice at your festivals, I will cover your faces with its dirty bits. Then they will throw you away with all the other dirty bits. Those are the bits that I cannot accept as clean.’
Young‘s Literal Translation   
Lo, I am pushing away before you the seed, And have scattered dung before your faces, Dung of your festivals, And it hath taken you away with it.
New Life Version   
I will speak sharp words to your children. I will spread animal waste on your faces, the waste of your special suppers. And you will be taken away with it.
The Voice Bible   
Look, I am rebuking your children—your seed whom you offer. I will spread dung on your faces, the dung of your festival offerings, and someone will take you away with it.
Living Bible   
“Take note that I will rebuke your children; I will spread on your faces the manure of these animals you offer me and throw you out like dung.
New Catholic Bible   
I will deprive you of the shoulder and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and I will banish you from my presence.
Legacy Standard Bible   
Behold, I am going to rebuke your seed, and I will spread refuse on your faces, the refuse of your feasts; and you will be taken away with it.
Jubilee Bible 2000   
Behold, I reprehend your seed and spread the dung upon your faces, even the dung of your solemnities; and ye shall be removed with it.
Christian Standard Bible   
“Look, I am going to rebuke your descendants, and I will spread animal waste over your faces, the waste from your festival sacrifices, and you will be taken away with it.
Amplified Bible © 1954   
Behold, I will rebuke your seed [grain—which will prevent due harvest], and I will spread the dung from the festival offerings upon your faces, and you shall be taken away with it.
New Century Version   
“I will punish your descendants. I will smear your faces with the animal insides left from your feasts, and you will be thrown away with it.
The Message   
“And now this indictment, you priests! If you refuse to obediently listen, and if you refuse to honor me, God-of-the-Angel-Armies, in worship, then I’ll put you under a curse. I’ll exchange all your blessings for curses. In fact, the curses are already at work because you’re not serious about honoring me. Yes, and the curse will extend to your children. I’m going to plaster your faces with rotting garbage, garbage thrown out from your feasts. That’s what you have to look forward to!
Evangelical Heritage Version ™   
Yes, I will rebuke your offspring. I will smear animal bowels and their contents on your faces, the bowels produced by your festivals, and you will be hauled off with them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence.
Good News Translation®   
I will punish your children and rub your faces in the dung of the animals you sacrifice—and you will be taken out to the dung heap.
Wycliffe Bible   
Lo! I shall cast forth to you the arm, and I shall scatter on your face the drit of your solemnities, and it shall take you with it. (Lo! I shall cut off your arms, that is, I shall punish your children, and I shall rub the dirt, or the dung, from the animals that you offer at your solemn feasts, all over your faces, and then you shall be taken away with it.)
Contemporary English Version   
I will punish your descendants and rub your faces in the manure from your animal sacrifices, and then be done with you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung upon your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will rebuke your offspring and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence.
Common English Bible © 2011   
I am about to denounce your offspring; I will scatter feces on your faces, the feces of your festivals. Then I will lift you up to me,
Amplified Bible © 2015   
Behold, I am going to rebuke your seed, and I will spread the refuse on your faces, the refuse from the festival offerings; and you will be taken away with it [in disgrace].
English Standard Version Anglicised   
Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and you shall be taken away with it.
New American Bible (Revised Edition)   
I will rebuke your offspring; I will spread dung on your faces, Dung from your feasts, and will carry you to it.
New American Standard Bible   
Behold, I am going to rebuke your descendants, and I will spread dung on your faces, the dung of your feasts; and you will be taken away with it.
The Expanded Bible   
“I will ·punish [discipline; rebuke] your descendants. I will smear your faces with ·the animal insides [offal; entrails; or dung] left from your feasts, and you will be thrown away with it.
Tree of Life Version   
Behold, I am rebuking the seed on account of you, and will spread dung on your faces —the dung of your festivals— and take you away together with it.
Revised Standard Version   
Behold, I will rebuke your offspring, and spread dung upon your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence.
New International Reader's Version   
“Because of what you have done, I will punish your children. I will smear the waste from your sacrifices on your faces. And you will be carried off to the dump along with it.
BRG Bible   
Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.
Complete Jewish Bible   
I will reject your seed; I will throw dung in your faces, the dung from your festival offerings; and you will be carted off with it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence.
Orthodox Jewish Bible   
Hineni, I am rebuking your zera, and I will spread dung upon your faces, even the dung of your chagim; and it will take you away with it.
Names of God Bible   
“I’m going to punish your descendants. I’m going to spread excrement on your faces, the excrement from your festival sacrifices. You will be discarded with it.
Modern English Version   
I rebuke your descendants, and spread refuse on your faces, the refuse of your solemn feasts, and you will be taken away with it.
Easy-to-Read Version   
“Look, I will punish your descendants. During the festivals, you priests offer sacrifices to me. You take the dung and inside parts from the dead animals and throw them away. But I will smear the dung on your faces, and you will be thrown away with it!
International Children’s Bible   
“I will punish your descendants. I will smear your faces with the garbage from your feasts. And you will be thrown away with it.
Lexham English Bible   
Look! I am going to rebuke your offspring, and I will scatter offal on your faces, the offal of your religious feasts, and you will be carried to it.
New International Version - UK   
‘Because of you I will rebuke your descendants; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.