Home Master Index
←Prev   Malachi 3:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וערבה ליהוה מנחת יהודה וירושלם--כימי עולם וכשנים קדמנית
Hebrew - Transliteration via code library   
v`rbh lyhvh mnKHt yhvdh vyrvSHlm--kymy `vlm vkSHnym qdmnyt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et placebit Domino sacrificium Iuda et Hierusalem sicut dies saeculi et sicut anni antiqui

King James Variants
American King James Version   
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in former years.
King James 2000 (out of print)   
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years.
Authorized (King James) Version   
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years.
New King James Version   
“Then the offering of Judah and Jerusalem Will be pleasant to the Lord, As in the days of old, As in former years.
21st Century King James Version   
Then shall the offering of Judah and of Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old and as in former years.

Other translations
American Standard Version   
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years.
Darby Bible Translation   
Then shall the oblation of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in former years.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old, and in the ancient years.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in ancient years.
English Standard Version Journaling Bible   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.
God's Word   
The offerings from Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the past, as in years long ago.
Holman Christian Standard Bible   
And the offerings of Judah and Jerusalem will please the LORD as in days of old and years gone by."
International Standard Version   
Then the offering to the LORD by Judah and Jerusalem will be acceptable as it was in the past, even as in former years.
NET Bible   
The offerings of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in former times and years past.
New American Standard Bible   
"Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.
New International Version   
and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the LORD, as in days gone by, as in former years.
New Living Translation   
Then once more the LORD will accept the offerings brought to him by the people of Judah and Jerusalem, as he did in the past.
Webster's Bible Translation   
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant to the LORD, as in the days of old, and as in former years.
The World English Bible   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to Yahweh, as in the days of old, and as in ancient years.
EasyEnglish Bible   
The Lord will accept the gifts that the people of Judah and Jerusalem offer to him. He will be happy with them as he was in earlier times.
Young‘s Literal Translation   
And sweet to Jehovah hath been the present of Judah and Jerusalem, As in days of old, and as in former years.
New Life Version   
Then the gifts of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as they were in the past.
The Voice Bible   
Then the Eternal One will unequivocally accept the sweet offering of Judah and Jerusalem as He did in the days of old, as in the former years when the covenant was new.
Living Bible   
Then once more the Lord will enjoy the offerings brought to him by the people of Judah and Jerusalem, as he did before.
New Catholic Bible   
Thus the offerings of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old, as in the years long past.
Legacy Standard Bible   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to Yahweh as in the ancient days and as in former years.
Jubilee Bible 2000   
Then the offering of Judah and Jerusalem shall be pleasant unto the LORD as in the days of old and as in former years.
Christian Standard Bible   
And the offerings of Judah and Jerusalem will please the Lord as in days of old and years gone by.
Amplified Bible © 1954   
Then will the offering of Judah and Jerusalem be pleasing to the Lord as in the days of old and as in ancient years.
New Century Version   
And the Lord will accept the offerings from Judah and Jerusalem, as it was in the past.
The Message   
But who will be able to stand up to that coming? Who can survive his appearance? He’ll be like white-hot fire from the smelter’s furnace. He’ll be like the strongest lye soap at the laundry. He’ll take his place as a refiner of silver, as a cleanser of dirty clothes. He’ll scrub the Levite priests clean, refine them like gold and silver, until they’re fit for God, fit to present offerings of righteousness. Then, and only then, will Judah and Jerusalem be fit and pleasing to God, as they used to be in the years long ago. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Judah and Jerusalem’s offerings will be pleasing to the Lord as they were in the days of old, in years long ago.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.
Good News Translation®   
Then the offerings which the people of Judah and Jerusalem bring to the Lord will be pleasing to him, as they used to be in the past.
Wycliffe Bible   
And the sacrifice of Judah and of Jerusalem shall please the Lord, as the days of the world, and as old years. (And then the sacrifices, or the offerings, of Judah and of Jerusalem shall please the Lord, like in the days of old, and like in the years long ago.)
Contemporary English Version   
and the offerings of the people of Judah and Jerusalem will please him, just as they did in the past.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as in the days of old and as in former years.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.
Common English Bible © 2011   
The offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in ancient days and in former years.
Amplified Bible © 2015   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in ancient years.
English Standard Version Anglicised   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.
New American Bible (Revised Edition)   
Then the offering of Judah and Jerusalem will please the Lord, as in ancient days, as in years gone by.
New American Standard Bible   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old, and as in former years.
The Expanded Bible   
And the Lord will ·accept [be pleased with] the offerings from Judah and Jerusalem, as it was in ·the past [L days of antiquity and former years].
Tree of Life Version   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to Adonai, as in days of antiquity and years of old.
Revised Standard Version   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.
New International Reader's Version   
And the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to him. It will be as it was in days and years gone by.
BRG Bible   
Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years.
Complete Jewish Bible   
Then the offering of Y’hudah and Yerushalayim will be pleasing to Adonai, as it was in the days of old, as in years gone by.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.
Orthodox Jewish Bible   
Then shall the offering of Yehudah and Yerushalayim be pleasing unto Hashem, as in the yamei olam (days of old), and as in shanim kadmoniyyot (former years).
Names of God Bible   
The offerings from Judah and Jerusalem will be pleasing to Yahweh as in the past, as in years long ago.
Modern English Version   
Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to the Lord as in the days of old and as in former years.
Easy-to-Read Version   
Then the Lord will accept the gifts from Judah and Jerusalem. It will be as it was in the past—as the time long ago.
International Children’s Bible   
And he will accept the offerings from Judah and Jerusalem. It will be as it was in the past.
Lexham English Bible   
And the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to Yahweh, like in the days of old and like in former years.
New International Version - UK   
and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the Lord, as in days gone by, as in former years.