Home Master Index
←Prev   Malachi 3:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
היקבע אדם אלהים כי אתם קבעים אתי ואמרתם במה קבענוך המעשר והתרומה
Hebrew - Transliteration via code library   
hyqb` Adm Alhym ky Atm qb`ym Aty vAmrtm bmh qb`nvk hm`SHr vhtrvmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si adfiget homo Deum quia vos configitis me et dixistis in quo confiximus te in decimis et in primitivis

King James Variants
American King James Version   
Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say, Wherein have we robbed you? In tithes and offerings.
King James 2000 (out of print)   
Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say, How have we robbed you? In tithes and offerings.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
Authorized (King James) Version   
Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
New King James Version   
“Will a man rob God? Yet you have robbed Me! But you say, ‘In what way have we robbed You?’ In tithes and offerings.
21st Century King James Version   
Will a man rob God? Yet ye have robbed Me! But ye say, ‘Wherein have we robbed Thee?’ In tithes and offerings.

Other translations
American Standard Version   
Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
Darby Bible Translation   
Will a man rob God? But ye rob me. And ye say, Wherein do we rob thee? In tithes and heave-offerings.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Shall a man afflict God? for you afflict me. And you have said: Wherein do we afflict thee? in tithes and in firstfruits.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
English Standard Version Journaling Bible   
Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, ‘How have we robbed you?’ In your tithes and contributions.
God's Word   
"Can a person cheat God? Yet, you are cheating me! "But you ask, 'How are we cheating you?' "When [you don't bring] a tenth of your income and other contributions.
Holman Christian Standard Bible   
Will a man rob God? Yet you are robbing Me!" You ask: "How do we rob You?"" By not making the payments of the tenth and the contributions.
International Standard Version   
"Will a person rob God? Yet you are robbing me! But you ask, 'How are we robbing you?' "By the tithe and the offering.
NET Bible   
Can a person rob God? You indeed are robbing me, but you say, 'How are we robbing you?' In tithes and contributions!
New American Standard Bible   
"Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, 'How have we robbed You?' In tithes and offerings.
New International Version   
"Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How are we robbing you?' "In tithes and offerings.
New Living Translation   
"Should people cheat God? Yet you have cheated me! "But you ask, 'What do you mean? When did we ever cheat you?' "You have cheated me of the tithes and offerings due to me.
Webster's Bible Translation   
Will a man rob God? yet ye have robbed me. But ye say, In what have we robbed thee? In tithes and offerings.
The World English Bible   
Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, 'How have we robbed you?' In tithes and offerings.
EasyEnglish Bible   
I say to you, “A man should not rob God. But you are robbing me.” But you ask, “How do we rob you?” I say, “You do not give to me the tithes and the offerings that you should give.”
Young‘s Literal Translation   
Doth man deceive God? but ye are deceiving Me, And ye have said: `In what have we deceived Thee?' The tithe and the heave-offering!
New Life Version   
Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ You have not given Me the tenth part of what you receive and your gifts.
The Voice Bible   
Will someone steal from God?” Yet you are always stealing from Me! But you self-centered people still ask, “How have we stolen from You?” In the tithes and the offerings you have not given Me as the law requires!
Living Bible   
“Will a man rob God? Surely not! And yet you have robbed me. “‘What do you mean? When did we ever rob you?’ “You have robbed me of the tithes and offerings due me.
New Catholic Bible   
Can a man rob God? Yet you are robbing me. You ask, “How do we rob you?” In your tithes and offerings.
Legacy Standard Bible   
“Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ In tithes and contributions.
Jubilee Bible 2000   
Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, In what have we robbed thee? In the tithes and the offerings.
Christian Standard Bible   
“Will a man rob God? Yet you are robbing me!” “How do we rob you?” you ask. “By not making the payments of the tenth and the contributions.
Amplified Bible © 1954   
Will a man rob or defraud God? Yet you rob and defraud Me. But you say, In what way do we rob or defraud You? [You have withheld your] tithes and offerings.
New Century Version   
“Should a person rob God? But you are robbing me. “You ask, ‘How have we robbed you?’ “You have robbed me in your offerings and the tenth of your crops.
The Message   
“Begin by being honest. Do honest people rob God? But you rob me day after day. “You ask, ‘How have we robbed you?’ “The tithe and the offering—that’s how! And now you’re under a curse—the whole lot of you—because you’re robbing me. Bring your full tithe to the Temple treasury so there will be ample provisions in my Temple. Test me in this and see if I don’t open up heaven itself to you and pour out blessings beyond your wildest dreams. For my part, I will defend you against marauders, protect your wheat fields and vegetable gardens against plunderers.” The Message of God-of-the-Angel-Armies.
Evangelical Heritage Version ™   
Will a man rob God? You are robbing me! You say, “How have we robbed you?” In regard to the tithe and the special offering.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Will anyone rob God? Yet you are robbing me! But you say, “How are we robbing you?” In your tithes and offerings!
Good News Translation®   
I ask you, is it right for a person to cheat God? Of course not, yet you are cheating me. ‘How?’ you ask. In the matter of tithes and offerings.
Wycliffe Bible   
If a man shall torment God, for ye tormented me. And ye said, In what thing tormented we thee? In tithes and in first fruits; (Shall a man rob God, for ye have robbed me. And ye said, How have we robbed thee? In the matter of tithes and of first fruits;)
Contemporary English Version   
You people are robbing me, your God. And, here you are, asking, “How are we robbing you?” You are robbing me of the offerings and of the ten percent that belongs to me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, ‘How are we robbing thee?’ In your tithes and offerings.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Will anyone rob God? Yet you are robbing me! But you say, “How are we robbing you?” In your tithes and offerings!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Will anyone rob God? Yet you are robbing me! But you say, ‘How are we robbing you?’ In your tithes and offerings!
Common English Bible © 2011   
Should a person deceive God? Yet you deceive me. But you say, “How have we deceived you?” With your tenth-part gifts and offerings.
Amplified Bible © 2015   
“Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘In what way have we robbed You?’ In tithes and offerings [you have withheld].
English Standard Version Anglicised   
Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, ‘How have we robbed you?’ In your tithes and contributions.
New American Bible (Revised Edition)   
Can anyone rob God? But you are robbing me! And you say, “How have we robbed you?” Of tithes and contributions!
New American Standard Bible   
“Would anyone rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ In tithes and offerings.
The Expanded Bible   
“·Should [or Can] a person rob God? But you are robbing me. “You ask, ‘How have we robbed you?’ “You have robbed me in your offerings and ·the tenth of your crops [tithes].
Tree of Life Version   
“Will a man rob God? For you are robbing Me!” But you say: “How have we robbed You?” “In the tithe and the offering.
Revised Standard Version   
Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, ‘How are we robbing thee?’ In your tithes and offerings.
New International Reader's Version   
“Will a mere human being dare to steal from God? But you rob me! “You ask, ‘How are we robbing you?’ “By holding back your offerings. You also steal from me when you do not bring me a tenth of everything you produce.
BRG Bible   
Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
Complete Jewish Bible   
Can a person rob God? Yet you rob me. But you ask, ‘How have we robbed you?’ In tenths and voluntary contributions.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Will anyone rob God? Yet you are robbing me! But you say, ‘How are we robbing you?’ In your tithes and offerings!
Orthodox Jewish Bible   
Will a man rob G-d? Yet ye have robbed Me [Ex 20:15]. But ye say, Wherein have we robbed Thee? In ma’aser (tithes) and terumah (offerings, contributions).
Names of God Bible   
“Can a person cheat Elohim? Yet, you are cheating me! “But you ask, ‘How are we cheating you?’ “When you don’t bring a tenth of your income and other contributions.
Modern English Version   
Will a man rob God? Yet you have robbed Me. But you say, “How have we robbed You?” In tithes and offerings.
Easy-to-Read Version   
“People should not steal things from God, but you stole things from me. “You say, ‘What did we steal from you?’ “You should have given me one-tenth of your things. You should have given me special gifts.
International Children’s Bible   
“Should a man rob God? But you rob me. “You ask, ‘How have we robbed you?’ “You have robbed me in your offerings and the tenth of your crops.
Lexham English Bible   
Will a human dare to rob God? Yet you are robbing me! And you say, ‘How have we robbed you?’ In the tithes and the contributions!
New International Version - UK   
‘Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. ‘But you ask, “How are we robbing you?” ‘In tithes and offerings.