super hoc plangam et ululabo vadam spoliatus et nudus faciam planctum velut draconum et luctum quasi strutionum
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
Therefore I will lament and wail, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning like the ostriches.
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals And a mourning like the ostriches,
Therefore I will wail and howl; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the dragons and mourning as the owls.
For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches.
For this will I lament, and I will howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning like the ostriches.
Therefore will I lament and howl: I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and a mourning like the ostriches.
For this will I wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and a mourning like the ostriches.
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
I will mourn and cry because of this. I will walk around barefoot and naked. I will cry like a jackal and mourn like an ostrich.
Because of this I will lament and wail; I will walk barefoot and naked. I will howl like the jackals and mourn like ostriches.
"Therefore I will cry out and grieve loudly; I will walk around stripped and naked. I will cry out like a jackal and mourn like a company of ostriches.
For this reason I will mourn and wail; I will walk around barefoot and without my outer garments. I will howl like a wild dog, and screech like an owl.
Because of this I must lament and wail, I must go barefoot and naked; I must make a lament like the jackals And a mourning like the ostriches.
Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
Therefore, I will mourn and lament. I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will howl like the jackals, and moan like the daughters of owls.
Because of what God has said, I will cry aloud. And I will weep. I will walk about without shoes or clothes. I will scream like a wild dog, and I will cry like a bird in the night.
For this I lament and howl, I go spoiled and naked, I make a lamentation like dragons, And a mourning like daughters of an ostrich.
Because of this I must cry out in sorrow. I must go without shoes and clothing. I must cry out like the wild dogs, and cry in sorrow like the ostriches.
Because of this, I will howl and wail; this is why I will go barefoot and naked, Why I will scream like the jackals and screech like the ostriches as if in mourning.
I will wail and lament, howling as a jackal, mournful as an ostrich crying across the desert sands at night. I will walk naked and barefoot in sorrow and shame;
This is the reason why I will lament and wail, why I will go barefoot and naked. I will howl like a jackal and mourn like a desert owl.
Because of this I must lament and wail; I must go barefoot and naked; I must make a lament like the jackals And a mourning like the ostriches.
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons and mourning as the owls.
Because of this I will lament and wail; I will walk barefoot and naked. I will howl like the jackals and mourn like ostriches.
Therefore I [Micah] will lament and wail; I will go stripped and [virtually] naked; I will make a wailing like the jackals and a lamentation like the ostriches.
I will moan and cry because of this evil, going around barefoot and naked. I will cry loudly like the wild dogs and make sad sounds like the owls do,
This is why I lament and mourn. This is why I go around in rags and barefoot. This is why I howl like a pack of coyotes, and moan like a mournful owl in the night. God has inflicted punishing wounds; Judah has been wounded with no healing in sight. Judgment has marched through the city gates. Jerusalem must face the charges. * * *
Because of this I must lament and grieve. I must walk barefoot and naked. I must howl like a jackal and make a mourning shriek like an ostrich,
For this I will lament and wail; I will go barefoot and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
Then Micah said, “Because of this I will mourn and lament. To show my sorrow, I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and wail like an ostrich.
On this thing I shall wail and yell, I shall go spoiled and naked; I shall make wailing as of dragons, and mourning as of ostriches. (On this thing I shall wail and yell, I shall go robbed of my clothes and naked; I shall wail like the jackals, and mourn like the owls.)
Because of this tragedy, I go barefoot and naked. My crying and weeping sound like howling wolves or ostriches.
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
For this I will lament and wail; I will go barefoot and naked; I will make lamentation like the jackals and mourning like the ostriches.
For this I will lament and wail; I will go barefoot and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
On account of this, I will cry out and howl; I will go about barefoot and stripped. I will cry out like the jackals, and mourn like the ostriches.
Because of this I [Micah] must lament (mourn over with expressions of grief) and wail, I must go barefoot and naked [without outer garments as if robbed]; I must wail like the jackals And lament [with a loud, mournful cry] like the ostriches.
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
For this I will lament and wail, go barefoot and naked; I will utter lamentation like the jackals, mourning like the ostriches,
Because of this I must mourn and wail, I must go barefoot and naked; I must do mourning like the jackals, And a mourning like the ostriches.
I will ·moan and cry [mourn and wail] because of this evil, going around barefoot and naked. I will ·cry loudly [wail] like ·the wild dogs [jackals] and ·make sad sounds [moan] like the ·owls [or ostriches] do,
Concerning this let me lament and howl. Let me walk barefoot and naked. I will make a howl like jackals and a mourning like ostriches.
For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
I will weep and mourn because Samaria will be destroyed. I’ll walk around barefoot and naked. I’ll bark like a wild dog. I’ll hoot like an owl.
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
This is why I howl and wail, why I go barefoot and stripped, why I howl like the jackals and mourn like the ostriches.
For this I will lament and wail; I will go barefoot and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
Therefore I will weep and wail, I will go barefoot and arom (half-naked); I will wail like the jackals, and mourn like the ostriches.
I will mourn and cry because of this. I will walk around barefoot and naked. I will cry like a jackal and mourn like an ostrich.
Because of this I will lament and wail, I will go about barefoot and naked; I will howl like the jackals and moan like owlets.
I will be very sad about what will happen. I will go without sandals and clothes. I will cry like a dog. I will mourn like a bird.
I will moan and cry because of this evil. I will go around barefoot and without clothes. I will cry loudly like the wild dogs. I will cry like the ostriches.
On account of this I will lament and wail. I will go about barefoot and naked. I will make a lamentation like the jackals, and a mourning ceremony like the ostriches.
Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!