Home Master Index
←Prev   Micah 2:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואתמול עמי לאויב יקומם ממול שלמה אדר תפשטון מעברים בטח שובי מלחמה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAtmvl `my lAvyb yqvmm mmvl SHlmh Adr tpSHtvn m`brym btKH SHvby mlKHmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et e contrario populus meus in adversarium consurrexit desuper tunica pallium sustulistis eos qui transiebant simpliciter convertistis in bellum

King James Variants
American King James Version   
Even of late my people is risen up as an enemy: you pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
King James 2000 (out of print)   
Even of late my people have risen up as an enemy: you pull off the robe with the garment from them that pass by trustingly, as men returning from war.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
Authorized (King James) Version   
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
New King James Version   
“Lately My people have risen up as an enemy— You pull off the robe with the garment From those who trust you, as they pass by, Like men returned from war.
21st Century King James Version   
“Even of late My people have risen up as an enemy; ye pull off the robe with the garment from them that pass by trustingly as men returning from war.

Other translations
American Standard Version   
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.
Darby Bible Translation   
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip off the mantle with the garment from them that pass by securely, that are averse from war.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But my people, on the contrary, are risen up as an enemy: you have taken away the cloak off from the coat: and them that passed harmless you have turned to war.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war.
English Standard Version Journaling Bible   
But lately my people have risen up as an enemy; you strip the rich robe from those who pass by trustingly with no thought of war.
God's Word   
Recently, my people have turned into enemies. You take coats from those who pass by without a care as they return from war.
Holman Christian Standard Bible   
But recently My people have risen up like an enemy: You strip off the splendid robe from those who are passing through confidently, like those returning from war.
International Standard Version   
Lately my people have acted like an enemy— you strip travelers who thought they were as secure as those who return from war.
NET Bible   
but you rise up as an enemy against my people. You steal a robe from a friend, from those who pass by peacefully as if returning from a war.
New American Standard Bible   
"Recently My people have arisen as an enemy-- You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war.
New International Version   
Lately my people have risen up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by without a care, like men returning from battle.
New Living Translation   
Yet to this very hour my people rise against me like an enemy! You steal the shirts right off the backs of those who trusted you, making them as ragged as men returning from battle.
Webster's Bible Translation   
Even of late my people hath risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse to war.
The World English Bible   
But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle.
EasyEnglish Bible   
The Lord says: ‘You have become like enemies among my people. You rob people of their coats when they pass by. Even men who thought that they were safe now. You even rob men who are returning home from war.
Young‘s Literal Translation   
And yesterday My people for an enemy doth raise himself up, From the outer garment the honourable ornament ye strip off, From the confident passers by, Ye who are turning back from war.
New Life Version   
My people have begun to hate those who are at peace with them. You pull the coat off from a brother Israelite, from those who pass by in peace like men returning from war.
The Voice Bible   
But recently My people became their own enemy. You strip the mantles off the clothes Of those just passing through, those who thought themselves safe, those who are opposed to war.
Living Bible   
Yet to this very hour my people rise against me. For you steal the shirts right off the backs of those who trusted you, who walk in peace.
New Catholic Bible   
But now you have risen up as an enemy to my people. You strip the cloaks from travelers who pass by peacefully, or from soldiers returning from battle.
Legacy Standard Bible   
And recently My people have arisen as an enemy— You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war.
Jubilee Bible 2000   
He who yesterday was my people is risen up as an enemy; ye pull off the robe with the garment from those that pass by as those who return from war.
Christian Standard Bible   
But recently my people have risen up like an enemy: You strip off the splendid robe from those who are passing through confidently, like those returning from war.
Amplified Bible © 1954   
But lately (yesterday) My people have stood up as an enemy [and have made Me their antagonist]. Off from the garment you strip the cloak of those who pass by in secure confidence of safety and are averse to war.
New Century Version   
But you are fighting against my people like an enemy. You take the coats from people who pass by; you rob them of their safety; you plan war.
The Message   
“What do you mean, ‘good people’! You’re the enemy of my people! You rob unsuspecting people out for an evening stroll. You take their coats off their backs like soldiers who plunder the defenseless. You drive the women of my people out of their ample homes. You make victims of the children and leave them vulnerable to violence and vice. Get out of here, the lot of you. You can’t take it easy here! You’ve polluted this place, and now you’re polluted—ruined! If someone showed up with a good smile and glib tongue and told lies from morning to night— ‘I’ll preach sermons that will tell you how you can get anything you want from God: More money, the best wines . . . you name it’— you’d hire him on the spot as your preacher! * * *
Evangelical Heritage Version ™   
But lately my people have stood up like an enemy. You strip off the splendid robe from those who pass by as they return safely from battle.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But you rise up against my people as an enemy; you strip the robe from the peaceful, from those who pass by trustingly with no thought of war.
Good News Translation®   
The Lord replies, “You attack my people like enemies. Men return from battle, thinking they are safe at home, but there you are, waiting to steal the coats off their backs.
Wycliffe Bible   
And on the contrary, my people rose together into an adversary; ye took away the mantle above the coat, and ye turned into battle them that went simply. (But on the contrary, my people altogether rose up like an adversary; ye took away the cloak over the coat, from those who returned from battle, and thought themselves safe.)
Contemporary English Version   
My people, you have turned against one another! You have even stolen clothes right off the backs of innocent neighbors who pass by in peace.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But you rise against my people as an enemy; you strip the robe from the peaceful, from those who pass by trustingly with no thought of war.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But you rise up against my people as an enemy; you strip the robe from the peaceful, from those who pass by trustingly with no thought of war.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But you rise up against my people as an enemy; you strip the robe from the peaceful, from those who pass by trustingly with no thought of war.
Common English Bible © 2011   
But yesterday, my people, the Lord rose up as an enemy. You strip off the glorious clothes from trusting passersby, those who reject war.
Amplified Bible © 2015   
“But lately My people have stood up as an enemy [and have made Me their antagonist]. You strip the ornaments off the garment Of those unsuspecting passers-by, Like those returned from war.
English Standard Version Anglicised   
But lately my people have risen up as an enemy; you strip the rich robe from those who pass by trustingly with no thought of war.
New American Bible (Revised Edition)   
But you rise up against my people as an enemy: you have stripped off the garment from the peaceful, From those who go their way in confidence, as though it were spoils of war.
New American Standard Bible   
Recently My people have arisen as an enemy— You strip the robe off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war.
The Expanded Bible   
But ·you are fighting against my people like an enemy [or my people have risen up against me as an enemy]. You ·take the coats [strip off the rich robe] from people who pass by peacefully; ·you plan war [or …like men returning from war].
Tree of Life Version   
But recently My people arose as an enemy. You strip off the outer robe of a garment from those passing through confidently— those returning from war.
Revised Standard Version   
But you rise against my people as an enemy; you strip the robe from the peaceful, from those who pass by trustingly with no thought of war.
New International Reader's Version   
But lately my people have attacked one another as if they were enemies. You strip off the rich robes from those who happen to pass by. They thought they were as safe as men returning from a battle they had won.
BRG Bible   
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
Complete Jewish Bible   
But lately my people behave like an enemy, stripping both cloaks and tunics from travelers who thought they were secure, so that they become like war refugees.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But you rise up against my people as an enemy; you strip the robe from the peaceful, from those who pass by trustingly with no thought of war.
Orthodox Jewish Bible   
Even of late Ami is risen up as an oyev (enemy); ye pull off the cloak from the garment from them that pass by securely as men averse to milchamah (war).
Names of God Bible   
Recently, my people have turned into enemies. You take coats from those who pass by without a care as they return from war.
Modern English Version   
But lately My people rise up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by trustingly, like men returning from war.
Easy-to-Read Version   
But you attack my people like enemies. You steal the clothes off the backs of people walking by. They think they are safe, but you are there to treat them like prisoners of war.
International Children’s Bible   
But recently, my people have become my enemy. You take the coats from people who pass by. They think they are safe. But you rob them as if they were prisoners of war.
Lexham English Bible   
But recently my people have risen up as an enemy; from before the cloak you strip off the robe from those passing by in confidence, returning from war.
New International Version - UK   
Lately my people have risen up like an enemy. You strip off the rich robe from those who pass by without a care, like men returning from battle.