et properabunt gentes multae et dicent venite ascendamus ad montem Domini et ad domum Dei Iacob et docebit nos de viis suis et ibimus in semitis eius quia de Sion egredietur lex et verbum Domini de Hierusalem
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth out of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; He will teach us His ways, And we shall walk in His paths.” For out of Zion the law shall go forth, And the word of the Lord from Jerusalem.
And many nations shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob. And He will teach us of His ways, and we will walk in His paths.” For the law shall go forth from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem;
And many nations shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and Jehovah's word from Jerusalem.
And many nations shall come in haste, and say: Come, let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob: and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth out of Sion, and the word of the Lord out of Jerusalem.
And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Then many nations will come and say, "Let's go to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways so that we may live by them." The teachings will go out from Zion. The word of the LORD will go out from Jerusalem.
and many nations will come and say," Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us about His ways so we may walk in His paths." For instruction will go out of Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
Many nations will approach and say, 'Come, let's go up to the mountain of the LORD, and to the Temple of the God of Jacob. He will teach us about his ways, and we will walk according to his directions.' "Indeed, the Law will proceed from Zion, and the message of the LORD from Jerusalem.
Many nations will come, saying, "Come on! Let's go up to the LORD's mountain, to the temple of Jacob's God, so he can teach us his commands and we can live by his laws." For Zion will be the source of instruction; the LORD's teachings will proceed from Jerusalem.
Many nations will come and say, "Come and let us go up to the mountain of the LORD And to the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths." For from Zion will go forth the law, Even the word of the LORD from Jerusalem.
Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
People from many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of Jacob's God. There he will teach us his ways, and we will walk in his paths." For the LORD's teaching will go out from Zion; his word will go out from Jerusalem.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth from Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
Many nations will go and say, "Come, and let us go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion will go forth the law, and the word of Yahweh from Jerusalem;
Many people will speak about it. ‘Come! We will go up to the Lord's mountain,’ they will say. ‘We will go to the Lord's house because he is the God of Jacob's people. He will teach us what he wants us to do. He will show us the right way; so then we will be able to obey him. The Lord will speak his rules from Zion. He will send out his message from Jerusalem.’
And gone have many nations and said, Come and we go up to the mount of Jehovah, And unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we do walk in His paths, For from Zion doth go forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord and to the house of the God of Jacob. He will teach us about His ways, so that we may walk in His paths.” For the Law will go out from Zion, and the Word of the Lord from Jerusalem.
The nations of the world will say, “Come, let’s go up, everyone, to the mountain of the Eternal One, to the house of the God of Jacob, So He can teach us His way and we can follow in His footsteps.” For God’s law will march out of Zion—the Eternal’s word from Jerusalem.
“Come,” they will say to one another, “let us visit the mountain of the Lord, and see the Temple of the God of Israel; he will tell us what to do, and we will do it.” For in those days the whole world will be ruled by the Lord from Jerusalem! He will issue his laws and announce his decrees from there.
many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, so that he may teach us his ways and we may walk in his paths.” For out of Zion will instruction go forth, and from Jerusalem the word of the Lord.
And many nations will come and say, “Come and let us go up to the mountain of Yahweh And to the house of the God of Jacob, That He may instruct us from His ways And that we may walk in His paths.” For from Zion will go forth the law, And the word of Yahweh from Jerusalem.
And many Gentiles shall come and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
and many nations will come and say, “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us about his ways so we may walk in his paths.” For instruction will go out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
And many nations shall come and say, Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that He may teach us His ways, and we may walk in His paths. For the law shall go forth out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob, so that he can teach us his ways, and we can obey his teachings.” His teachings will go out from Jerusalem, the word of the Lord from that city.
But when all is said and done, God’s Temple on the mountain, Firmly fixed, will dominate all mountains, towering above surrounding hills. People will stream to it and many nations set out for it, Saying, “Come, let’s climb God’s mountain. Let’s go to the Temple of Jacob’s God. He will teach us how to live. We’ll know how to live God’s way.” True teaching will issue from Zion, God’s revelation from Jerusalem. He’ll establish justice in the rabble of nations and settle disputes in faraway places. They’ll trade in their swords for shovels, their spears for rakes and hoes. Nations will quit fighting each other, quit learning how to kill one another. Each man will sit under his own shade tree, each woman in safety will tend her own garden. God-of-the-Angel-Armies says so, and he means what he says.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the Mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
and many nations shall come and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
and their people will say, “Let us go up the hill of the Lord, to the Temple of Israel's God. He will teach us what he wants us to do; we will walk in the paths he has chosen. For the Lord's teaching comes from Jerusalem; from Zion he speaks to his people.”
and many peoples shall hasten, and shall say, Come ye, ascend we to the hill of the Lord, and to the house of God of Jacob; and he shall teach us of his ways, and we shall go in his paths. For the law shall go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem; (yea, many people shall hasten there, and shall say, Come ye, go we up to the hill of the Lord, and to the House of the God of Jacob/Come ye, let us go up the hill of the Lord, to the House of the God of Jacob; and he shall teach us his ways, and we shall go on his paths. For the Law shall go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem;)
People of many nations will come and say, “Let's go up to the mountain of the Lord God of Jacob and worship in his temple.” The Lord will teach us his Law from Jerusalem, and we will obey him.
and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
and many nations shall come and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
and many nations shall come and say: ‘Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.’ For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will go and say: “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the house of Jacob’s God, so that he may teach us his ways and we may walk in God’s paths!” Instruction will come from Zion and the Lord’s word from Jerusalem.
And many nations shall come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths.” For the law shall go forward from Zion, And the word of the Lord [the revelation about Him and His truth] from Jerusalem.
and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations shall come, and say, “Come, let us climb the Lord’s mountain, to the house of the God of Jacob, That he may instruct us in his ways, that we may walk in his paths.” For from Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come and let’s go up to the mountain of the Lord And to the house of the God of Jacob, So that He may teach us about His ways, And that we may walk in His paths.” For from Zion will go forth the law, And the word of the Lord from Jerusalem.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the ·Temple [L house] of the God of Jacob, so that he can teach us his ways, and we can ·obey his teachings [L walk in his paths].” His ·teachings [instruction; law; L Torah] will go out from ·Jerusalem [L Zion], the word of the Lord from ·that city [L Jerusalem].
Then many nations will go and say: “Come, let us go up to the mountain of Adonai, to the House of the God of Jacob! Then He will direct us in His ways, and we will walk in His paths.” For Torah will go forth from Zion, and the word of Adonai from Jerusalem.
and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
People from many nations will go there. They will say, “Come, let us go up to the Lord’s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.” The law of the Lord will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
Many Gentiles will go and say, “Come, let’s go up to the mountain of Adonai, to the house of the God of Ya‘akov! He will teach us about his ways, and we will walk in his paths.” For out of Tziyon will go forth Torah, the word of Adonai from Yerushalayim.
and many nations shall come and say: ‘Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.’ For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the Lord from Jerusalem.
And Goyim rabbim shall come, and say, Come, and let us go up to the Har Hashem, and to the Beis Elohei Ya’akov; and He (Hashem) will be moreinu of His drakhim (ways), and we will walk in His orkhot (ways); for torah shall go forth from Tziyon, and the Devar Hashem from Yerushalayim.
Then many nations will come and say, “Let’s go to the mountain of Yahweh, to the house of the Elohim of Jacob. He will teach us his ways so that we may live by them.” The teachings will go out from Zion. The word of Yahweh will go out from Jerusalem.
And many nations will come and say, “Come, that we might go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob, that He might teach us His ways, and that we might walk in His paths.” For from Zion will go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
People from many nations will go there and say, “Come, let’s go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob. Then God will teach us his way of living, and we will follow him.” His teaching, the Lord’s message, will begin in Jerusalem on Mount Zion and will go out to all the world.
Many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord. Let us go to the Temple of the God of Jacob! Then God will teach us his ways. And we will obey his teachings.” The Lord’s teachings will go out from Jerusalem. The word of the Lord will go out from Jerusalem.
And many nations will come and say, “Come! Let us go up to the mountain of Yahweh, and to the temple of the God of Jacob, that he may teach us his ways, and that we may walk in his paths,” for the law will go out from Zion, and the word of Yahweh from Jerusalem.
Many nations will come and say, ‘Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.’ The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!