numquid iustificabo stateram impiam et saccelli pondera dolosa
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count those pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I count pure those with the wicked scales, And with the bag of deceitful weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
Shall I be pure with the unjust balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I justify wicked balances, and the deceitful weights of the bag?
Shall I be pure with wicked balances, and with a bag of deceitful weights?
Shall I acquit the man with wicked scales and with a bag of deceitful weights?
I cannot tolerate dishonest scales and bags filled with inaccurate weights.
Can I excuse wicked scales or bags of deceptive weights?
Will I tolerate those who maintain deceptive standards and who use deceitful weights in their business?
I do not condone the use of rigged scales, or a bag of deceptive weights.
"Can I justify wicked scales And a bag of deceptive weights?
Shall I acquit someone with dishonest scales, with a bag of false weights?
How can I tolerate your merchants who use dishonest scales and weights?
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?
I will not excuse you people who use false weights. You are not being honest if you weigh things like that.
Do I reckon [it] pure with balances of wickedness? And with a bag of deceitful stones?
Can I make a man not guilty who lies and has false weights in his bag?
Can I overlook the one who uses crooked scales and bags of dishonest weights to cheat the innocent?
Shall I say ‘Good!’ to all your merchants with their bags of false, deceitful weights? How could God be just while saying that?
Can I overlook rigged scales or a bag of fraudulent weights?
Can I purify wicked scales And a bag of deceptive weights?
Can I be pure with false balances and with a bag of deceitful weights?
Can I excuse wicked scales or bags of deceptive weights?
Can I be pure [Myself, and acquit the man] with wicked scales and with a bag of deceitful weights?
Can I forgive people who cheat others with wrong weights and scales?
“Do you expect me to overlook obscene wealth you’ve piled up by cheating and fraud? Do you think I’ll tolerate shady deals and shifty scheming? I’m tired of the violent rich bullying their way with bluffs and lies. I’m fed up. Beginning now, you’re finished. You’ll pay for your sins down to your last cent. No matter how much you get, it will never be enough— hollow stomachs, empty hearts. No matter how hard you work, you’ll have nothing to show for it— bankrupt lives, wasted souls. You’ll plant grass but never get a lawn. You’ll make jelly but never spread it on your bread. You’ll press apples but never drink the cider. You have lived by the standards of your king, Omri, the decadent lifestyle of the family of Ahab. Because you’ve slavishly followed their fashions, I’m forcing you into bankruptcy. Your way of life will be laughed at, a tasteless joke. Your lives will be derided as futile and fake.”
Can I condone your dishonest scales and your bags full of false weights?
Can I tolerate wicked scales and a bag of dishonest weights?
How can I forgive those who use false scales and weights?
Whether I shall justify the wicked balance, and the guileful weights of a little sack, (Can I justify a wicked, or a false, balance, and a bag of deceitful weights,)
But I, the Lord, will punish you for cheating with weights and with measures.
Shall I acquit the man with wicked scales and with a bag of deceitful weights?
Can I tolerate wicked scales and a bag of dishonest weights?
Can I tolerate wicked scales and a bag of dishonest weights?
Can I approve wicked scales and a bag of false weights
“Can I [be guiltless and] justify deceptive scales And a bag of dishonest weights?
Shall I acquit the man with wicked scales and with a bag of deceitful weights?
Shall I acquit crooked scales, bags of false weights?
Can I justify dishonest balances, And a bag of fraudulent weights?
Can I forgive people who cheat others with ·wrong [wicked] weights and [L deceptive] scales [Prov. 11:1]?
Can I be pure with wicked balances? Or with a bag of deceptive weights?
Shall I acquit the man with wicked scales and with a bag of deceitful weights?
Should I forgive anyone who uses dishonest scales? They use weights that weigh things heavier or lighter than they really are.
Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?
Should I declare innocent wicked scales and a bag of fraudulent weights?
Can I tolerate wicked scales and a bag of dishonest weights?
Shall I acquit the one with dishonest scales, and with the bag of mirmah (deceitful) weights? [T.N. see Moshiach without mirmah, Yeshayah 53:9]
I cannot tolerate dishonest scales and bags filled with inaccurate weights.
Should I acquit the scales of wickedness, and the sack of dishonest weights?
Some people carry special weights that they use to cheat people when they weigh their goods. Should I pardon them?
Can I forgive people who cheat others with wrong weights and scales?
Shall I regard as pure the one with scales of wickedness, and with a bag of deceitful weights?
Shall I acquit someone with dishonest scales, with a bag of false weights?
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!