quis Deus similis tui qui aufers iniquitatem et transis peccatum reliquiarum hereditatis tuae non inmittet ultra furorem suum quoniam volens misericordiam est
Who is a God like to you, that pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? he retains not his anger for ever, because he delights in mercy.
Who is a God like unto you, who pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? he retains not his anger forever, because he delights in mercy.
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
Who is a God like You, Pardoning iniquity And passing over the transgression of the remnant of His heritage? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.
Who is a God like unto Thee, who pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of His heritage? He retaineth not His anger for ever, because He delighteth in mercy.
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness.
Who is a �God like unto thee, that forgiveth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? He retaineth not his anger for ever, because he delighteth in loving-kindness.
Who is a God like to thee, who takest away iniquity, and passest by the sin of the remnant of thy inheritance? he will send his fury in no more, because he delighteth in mercy.
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.
Who is a God like you? You forgive sin and overlook the rebellion of your faithful people. You will not be angry forever, because you would rather show mercy.
Who is a God like You, removing iniquity and passing over rebellion for the remnant of His inheritance? He does not hold on to His anger forever, because He delights in faithful love.
Is there any God like you, forgiving iniquity, passing over transgressions by the survivors who are your heritage? He is not angry forever, because he delights in gracious love.
There is no other God like you! You forgive sin and pardon the rebellion of those who remain among your people. You do not remain angry forever, but delight in showing loyal love.
Who is a God like You, who pardons iniquity And passes over the rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in unchanging love.
Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.
Where is another God like you, who pardons the guilt of the remnant, overlooking the sins of his special people? You will not stay angry with your people forever, because you delight in showing unfailing love.
Who is a God like to thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn't retain his anger forever, because he delights in loving kindness.
No other god is like you. You chose us to be your people. And you decide not to remember what we have done wrong. Not many of your people remain and we have done bad things. But you choose to forget those bad things. You will not always be angry, because you want very much to be kind.
Who [is] a God like Thee? taking away iniquity, And passing by the transgression of the remnant of His inheritance, He hath not retained for ever His anger, Because He -- He delighteth [in] kindness.
Who is a God like You, Who forgives sin and the wrong-doing of Your chosen people who are left? He does not stay angry forever because He is happy to show loving-kindness.
Is there any other God like You, who forgives evil and passes over the transgressions done by Yours who remain? He does not hold onto His anger forever because He delights in showing love and kindness.
Where is another God like you, who pardons the sins of the survivors among his people? You cannot stay angry with your people, for you love to be merciful.
What god can compare with you, the God who takes away guilt and forgives the transgressions of the remnant of your people? You will not allow your anger to fester forever, for your delight is in bestowing mercy.
Who is a God like You, who forgives iniquity And passes over the transgression of the remnant of His inheritance? He does not hold fast to His anger forever Because He delights in lovingkindness.
Who is a God like unto thee that pardons iniquity, and passes over the rebellion with the remnant of his heritage? He did not retain his anger for ever because he delights in mercy.
Who is a God like you, forgiving iniquity and passing over rebellion for the remnant of his inheritance? He does not hold on to his anger forever because he delights in faithful love.
Who is a God like You, Who forgives iniquity and passes over the transgression of the remnant of His heritage? He retains not His anger forever, because He delights in mercy and loving-kindness.
There is no God like you. You forgive those who are guilty of sin; you don’t look at the sins of your people who are left alive. You will not stay angry forever, because you enjoy being kind.
Where is the god who can compare with you— wiping the slate clean of guilt, Turning a blind eye, a deaf ear, to the past sins of your purged and precious people? You don’t nurse your anger and don’t stay angry long, for mercy is your specialty. That’s what you love most. And compassion is on its way to us. You’ll stamp out our wrongdoing. You’ll sink our sins to the bottom of the ocean. You’ll stay true to your word to Father Jacob and continue the compassion you showed Grandfather Abraham— Everything you promised our ancestors from a long time ago.
Who is a God like you, who forgives guilt, and who passes over the rebellion of the survivors from his inheritance? He does not hold onto his anger forever. He delights in showing mercy.
Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of your possession? He does not retain his anger forever, because he delights in showing clemency.
There is no other god like you, O Lord; you forgive the sins of your people who have survived. You do not stay angry forever, but you take pleasure in showing us your constant love.
God, who is like thee, that doest away wickedness, and bearest over the sin of the remnants of thine heritage? He shall no more send in his strong vengeance, for he is willing mercy; (God, who is like thee, who doest away wickedness, and passest over the sins of the remnants of thy inheritance? He shall no more send in his strong vengeance, for he delighteth in mercy;)
Our God, no one is like you. We are all that is left of your chosen people, and you freely forgive our sin and guilt. You don't stay angry forever; you're glad to have pity
Who is a God like thee, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger for ever because he delights in steadfast love.
Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of his possession? He does not retain his anger forever because he delights in showing steadfast love.
Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of your possession? He does not retain his anger for ever, because he delights in showing clemency.
Who is a God like you, pardoning iniquity, overlooking the sin of the few remaining for his inheritance? He doesn’t hold on to his anger forever; he delights in faithful love.
Who is a God like You, who forgives wickedness And passes over the rebellious acts of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He [constantly] delights in mercy and lovingkindness.
Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger for ever, because he delights in steadfast love.
Who is a God like you, who removes guilt and pardons sin for the remnant of his inheritance; Who does not persist in anger forever, but instead delights in mercy,
Who is a God like You, who pardons wrongdoing And passes over a rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.
There is no God like you. You forgive those who are guilty of sin; you ·don’t look at the sins [pass over the transgressions] of ·your people who are left alive [L the remnant of your inheritance]. You will not stay angry forever, because you ·enjoy [delight in] ·being kind [mercy; lovingkindness].
Who is a God like You pardoning iniquity, overlooking transgression, for the remnant of His heritage? He will not retain His anger forever, because He delights in mercy.
Who is a God like thee, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger for ever because he delights in steadfast love.
Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
Who is a God like you, pardoning the sin and overlooking the crimes of the remnant of his heritage? He does not retain his anger forever, because he delights in grace.
Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of your possession? He does not retain his anger for ever, because he delights in showing clemency.
Mee El kamocha (Who is a G-d like unto Thee), removing avon, and passing over peysha of the She’erit of His Nechalah? Hashem retaineth not His anger forever, because He delighteth in chesed.
Who is an El like you? You forgive sin and overlook the rebellion of your faithful people. You will not be angry forever, because you would rather show mercy.
Who is a God like You, bearing iniquity and passing over transgression for the remnant of His inheritance? He does not remain angry forever, because He delights in benevolence.
There is no God like you. You take away people’s guilt. God will forgive his people who survive. He will not stay angry with them forever, because he enjoys being kind.
There is no God like you. You forgive people who are guilty of sin. You don’t look at the sins of your people who are left alive. You, Lord, will not stay angry forever. You enjoy being kind.
Who is a God like you, forgiving sin and passing over rebellion for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, for he delights in loyal love.
Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry for ever but delight to show mercy.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!