Home Master Index
←Prev   Micah 7:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אבד חסיד מן הארץ וישר באדם אין כלם לדמים יארבו איש את אחיהו יצודו חרם
Hebrew - Transliteration via code library   
Abd KHsyd mn hArTS vySHr bAdm Ayn klm ldmym yArbv AySH At AKHyhv yTSvdv KHrm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
periit sanctus de terra et rectus in hominibus non est omnes in sanguine insidiantur vir fratrem suum venatur ad mortem

King James Variants
American King James Version   
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
King James 2000 (out of print)   
The godly man has perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
Authorized (King James) Version   
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
New King James Version   
The faithful man has perished from the earth, And there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; Every man hunts his brother with a net.
21st Century King James Version   
The good man is perished out of the earth, and there is none upright among men. They all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.

Other translations
American Standard Version   
The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
Darby Bible Translation   
The godly man hath perished out of the land, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, they hunt every man his brother with a net.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The holy man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, every one hunteth his brother to death.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
English Standard Version Journaling Bible   
The godly has perished from the earth, and there is no one upright among mankind; they all lie in wait for blood, and each hunts the other with a net.
God's Word   
Faithful people are gone from the earth, and no one is decent. All people lie in ambush to commit murder. They trap each other with nets.
Holman Christian Standard Bible   
Godly people have vanished from the land; there is no one upright among the people. All of them wait in ambush to shed blood; they hunt each other with a net.
International Standard Version   
The faithful have died off, and there is not one upright human being in the land. They all stalk one another with lethal intent, a man will even hunt his own brother with a net.
NET Bible   
Faithful men have disappeared from the land; there are no godly men left. They all wait in ambush so they can shed blood; they hunt their own brother with a net.
New American Standard Bible   
The godly person has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.
New International Version   
The faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets.
New Living Translation   
The godly people have all disappeared; not one honest person is left on the earth. They are all murderers, setting traps even for their own brothers.
Webster's Bible Translation   
The good man hath perished from the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
The World English Bible   
The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net.
EasyEnglish Bible   
There are no longer any people here who obey God. There are no good, honest people. Everyone is waiting to kill someone else. They are all like hunters, who try to catch each other.
Young‘s Literal Translation   
Perished hath the kind out of the land, And upright among men -- there are none, All of them for blood lie in wait, Each his brother they hunt [with] a net.
New Life Version   
There is not a God-like person left in the land. There is no good person among men. All of them lie in wait to kill. Each one hunts the other with a net.
The Voice Bible   
The faithful have disappeared from the land, and no one honest remains; they are all alert for blood, hunting their neighbors with a net.
Living Bible   
Woe is me! It is as hard to find an honest man as grapes and figs when harvest days are over. Not a cluster to eat, not a single early fig, however much I long for it! The good men have disappeared from the earth; not one fair-minded man is left. They are all murderers, turning against even their own brothers.
New Catholic Bible   
The faithful have vanished from the land; there is no honest person to be found. They all lie in wait to shed blood; each one hunts his brother with a net.
Legacy Standard Bible   
The holy one has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.
Jubilee Bible 2000   
The merciful man of the earth is missing: and there is no one upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt each man his brother with a net.
Christian Standard Bible   
Faithful people have vanished from the land; there is no one upright among the people. All of them wait in ambush to shed blood; they hunt each other with a net.
Amplified Bible © 1954   
The godly man has perished from the earth, and there is none upright among men. They all lie in wait for blood; each hunts his brother with a net.
New Century Version   
All of the faithful people are gone; there is not one good person left in this country. Everyone is waiting to kill someone; everyone is trying to trap someone else.
The Message   
I’m overwhelmed with sorrow! sunk in a swamp of despair! I’m like someone who goes to the garden to pick cabbages and carrots and corn And returns empty-handed, finds nothing for soup or sandwich or salad. There’s not a decent person in sight. Right-living humans are extinct. They’re all out for one another’s blood, animals preying on each other. They’ve all become experts in evil. Corrupt leaders demand bribes. The powerful rich make sure they get what they want. The best and brightest are thistles. The top of the line is crabgrass. But no longer: It’s exam time. Look at them slinking away in disgrace! Don’t trust your neighbor, don’t confide in your friend. Watch your words, even with your spouse. Neighborhoods and families are falling to pieces. The closer they are—sons, daughters, in-laws— The worse they can be. Your own family is the enemy. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
The faithful have been carried off from the land. There is no one upright among mankind. They all lie in wait for blood. Each one hunts his brother with a net.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The faithful have disappeared from the land, and there is no one left who is upright; they all lie in wait for blood, and they hunt each other with nets.
Good News Translation®   
There is not an honest person left in the land, no one loyal to God. Everyone is waiting for a chance to commit murder. Everyone hunts down their own people.
Wycliffe Bible   
The holy (man) perished from [the] earth, and (a) rightful (man) is not in men; all ambush, either set treason, in blood; a man hunteth his brother to death. (The holy people have perished from the earth, and there is no one upright among the people; all ambush, or set treason, for blood; everyone hunteth his brother, or his kinsman, unto the death.)
Contemporary English Version   
No one is loyal to God; no one does right. Everyone is brutal and eager to deceive everyone else.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The godly man has perished from the earth, and there is none upright among men; they all lie in wait for blood, and each hunts his brother with a net.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The faithful have disappeared from the land, and there is no one left who is upright; they all lie in wait for blood, and they hunt each other with nets.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The faithful have disappeared from the land, and there is no one left who is upright; they all lie in wait for blood, and they hunt each other with nets.
Common English Bible © 2011   
Faithful ones have perished from the land; there is no righteous one among humanity. All of them lie in wait for bloodshed; they hunt each other with nets.
Amplified Bible © 2015   
The godly person [who is faithful and loyal to God] has perished from the earth, And there is no upright person [one with good character and moral integrity] among men. They all lie in wait to shed blood; Each hunts the other with a net.
English Standard Version Anglicised   
The godly has perished from the earth, and there is no one upright among mankind; they all lie in wait for blood, and each hunts the other with a net.
New American Bible (Revised Edition)   
The faithful have vanished from the earth, no mortal is just! They all lie in wait to shed blood, each one ensnares the other.
New American Standard Bible   
The godly person has perished from the land, And there is no upright person among mankind. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.
The Expanded Bible   
All of the faithful people ·are gone [L have perished from the land/earth]; there is not one ·good [upright] person left in this country. Everyone ·is waiting to kill someone [L lies in wait for blood]; everyone ·is trying to trap someone else [L hunts his brother with a net].
Tree of Life Version   
The pious have perished from the land, there is none upright among mankind. All of them lie in wait for blood. A man hunts his brother with a net.
Revised Standard Version   
The godly man has perished from the earth, and there is none upright among men; they all lie in wait for blood, and each hunts his brother with a net.
New International Reader's Version   
Faithful people have disappeared from the land. Those who are honest are gone. Everyone hides and waits to spill the blood of others. They use nets to try and trap one another.
BRG Bible   
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
Complete Jewish Bible   
The godly have been destroyed from the land, there is no one upright among humankind. They all lie in wait for blood, each hunts his brother with a net.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The faithful have disappeared from the land, and there is no one left who is upright; they all lie in wait for blood, and they hunt each other with nets.
Orthodox Jewish Bible   
The chasid has disappeared from ha’aretz; and there is none yashar (upright, straight) among men; they all lie in wait for dahm; they hunt every man his brother with a net.
Names of God Bible   
Faithful people are gone from the earth, and no one is decent. All people lie in ambush to commit murder. They trap each other with nets.
Modern English Version   
The godly has perished from the earth, and no one is upright among men. All of them lie in wait for bloodshed; each hunts his brother with a net.
Easy-to-Read Version   
By this I mean that all the faithful people are gone. There are no good people left. Everyone is planning to kill someone. Everyone is trying to trap their brother.
International Children’s Bible   
All of the faithful people are gone. There is not one good person left in this country. Everyone is waiting to kill someone. Everyone is trying to trap his brother.
Lexham English Bible   
The faithful person has perished from the land, and there is none who is upright among humankind. All of them lie in wait; each hunts his brother with a net.
New International Version - UK   
The faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets.