Home Master Index
←Prev   Nahum 2:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בוקה ומבוקה ומבלקה ולב נמס ופק ברכים וחלחלה בכל מתנים ופני כלם קבצו פארור
Hebrew - Transliteration via code library   
bvqh vmbvqh vmblqh vlb nms vpq brkym vKHlKHlh bkl mtnym vpny klm qbTSv pArvr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dissipata et scissa et dilacerata et cor tabescens et dissolutio geniculorum et defectio in cunctis renibus et facies omnium sicut nigredo ollae

King James Variants
American King James Version   
She is empty, and void, and waste: and the heart melts, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
King James 2000 (out of print)   
She is empty, and void, and waste: and the heart melts, and the knees strike together, and much pain is on all sides, and the faces of them all grow pale.
King James Bible (Cambridge, large print)   
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
Authorized (King James) Version   
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
New King James Version   
She is empty, desolate, and waste! The heart melts, and the knees shake; Much pain is in every side, And all their faces are drained of color.
21st Century King James Version   
She is empty and void and waste; and the heart melteth, and the knees smite together; and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.

Other translations
American Standard Version   
She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.
Darby Bible Translation   
She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and writhing pain is in all loins, and all their faces grow pale.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
She is destroyed, and rent, and torn: the heart melteth, and the knees fail, and all the loins lose their strength: and the faces of them all are as the blackness of a kettle.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.
English Standard Version Journaling Bible   
Desolate! Desolation and ruin! Hearts melt and knees tremble; anguish is in all loins; all faces grow pale!
God's Word   
Nineveh is destroyed, deserted, demolished. Hearts are melting. Knees are knocking. Every stomach becomes upset. Every face turns pale.
Holman Christian Standard Bible   
Desolation, decimation, devastation! Hearts melt, knees tremble, loins shake, every face grows pale!
International Standard Version   
Nineveh is devastated, deserted, and desolate. Her heart melts, her knees knock. Every stomach is upset, every face grows pale.
NET Bible   
Destruction, devastation, and desolation! Their hearts faint, their knees tremble, each stomach churns, each face turns pale!
New American Standard Bible   
She is emptied! Yes, she is desolate and waste! Hearts are melting and knees knocking! Also anguish is in the whole body And all their faces are grown pale!
New International Version   
She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
New Living Translation   
Soon the city is plundered, empty, and ruined. Hearts melt and knees shake. The people stand aghast, their faces pale and trembling.
Webster's Bible Translation   
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
The World English Bible   
She is empty, void, and waste. The heart melts, the knees knock together, their bodies and faces have grown pale.
EasyEnglish Bible   
They take the valuable things from the city. They take everything that they can. And they destroy everything else. The people are very sad. Their knees and their bodies shake. Their faces become white because they are afraid.
Young‘s Literal Translation   
She is empty, yea, emptiness and waste, And the heart hath melted, And the knees have smitten together, And great pain [is] in all loins, And the faces of all of them have gathered paleness.
New Life Version   
Everything has been taken from her! Yes, she is an empty waste! Hearts are melting in fear and knees are knocking! All bodies suffer, and all their faces turn white!
The Voice Bible   
Every corner of the city is turned upside down, ransacked, stripped bare. She will lose all hope; her knees give way; she will shake with fear and turn white as a sheet.
Living Bible   
Soon the city is an empty shambles; hearts melt in horror; knees quake; her people stand aghast, pale-faced and trembling.
New Catholic Bible   
“Plunder the silver! Plunder the gold! There is no end to the treasure, an abundance of wealth from precious things of every kind.”
Legacy Standard Bible   
She is emptied! Yes, she is emptied out and eviscerated! Hearts are melting and knees knocking! Also anguish is in all their loins, And all their faces turn pale!
Jubilee Bible 2000   
She is empty and worn out and is in pieces, and the heart melted, the knees smite together, and much pain is in the kidneys, and the faces of them all gather blackness.
Christian Standard Bible   
Desolation, decimation, devastation! Hearts melt, knees tremble, insides churn, every face grows pale!
Amplified Bible © 1954   
Emptiness! Desolation! Utter waste! Hearts faint and knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of all grow pale!
New Century Version   
Nineveh is robbed, ruined, and destroyed. The people lose their courage, and their knees knock. Stomachs ache, and everyone’s face grows pale.
The Message   
Weapons flash in the sun, the soldiers splendid in battle dress, Chariots burnished and glistening, ready to charge, A spiked forest of brandished spears, lethal on the horizon. The chariots pour into the streets. They fill the public squares, Flaming like torches in the sun, like lightning darting and flashing. The Assyrian king rallies his men, but they stagger and stumble. They run to the ramparts to stem the tide, but it’s too late. Soldiers pour through the gates. The palace is demolished. Soon it’s all over: Nineveh stripped, Nineveh doomed, Maids and slaves moaning like doves, beating their breasts. Nineveh is a tub from which they’ve pulled the plug. Cries go up, “Do something! Do something!” but it’s too late. Nineveh’s soon empty—nothing. Other cries come: “Plunder the silver! Plunder the gold! A bonanza of plunder! Take everything you want!” Doom! Damnation! Desolation! Hearts sink, knees fold, stomachs retch, faces blanch. So, what happened to the famous and fierce Assyrian lion And all those cute Assyrian cubs? To the lion and lioness Cozy with their cubs, fierce and fearless? To the lion who always returned from the hunt with fresh kills for lioness and cubs, The lion lair heaped with bloody meat, blood and bones for the royal lion feast? * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Destruction, devastation, and desolation! Their hearts faint, their knees tremble, every stomach churns, and each face turns pale!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Devastation, desolation, and destruction! Hearts faint and knees tremble, all loins quake, all faces grow pale!
Good News Translation®   
Nineveh is destroyed, deserted, desolate! Hearts melt with fear; knees tremble, strength is gone; faces grow pale.
Wycliffe Bible   
It is destroyed, and cut, and rent, (or torn), and heart failing, and unknitting of small knees, and failing in all reins; and the face of all be as (the) blackness of a pot.
Contemporary English Version   
Nineveh is doomed! Destroyed! Her people tremble with fear; their faces turn pale.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Desolate! Desolation and ruin! Hearts faint and knees tremble, anguish is on all loins, all faces grow pale!
New Revised Standard Version Updated Edition   
Devastation, desolation, and destruction! Hearts faint and knees tremble; all loins quake; all faces grow pale!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Devastation, desolation, and destruction! Hearts faint and knees tremble, all loins quake, all faces grow pale!
Common English Bible © 2011   
Destruction and devastation; the city is laid waste! The heart grows faint and knees buckle; there is anguish in every groin; all the faces grow pale.
Amplified Bible © 2015   
She is emptied! She is desolate and waste! Hearts melting [in fear] and knees knocking! Anguish is in the whole body, And the faces of all grow pale!
English Standard Version Anglicised   
Desolate! Desolation and ruin! Hearts melt and knees tremble; anguish is in all loins; all faces grow pale!
New American Bible (Revised Edition)   
“Plunder the silver, plunder the gold!” There is no end to the treasure, to wealth in every precious thing!
New American Standard Bible   
She is emptied! Yes, she is desolate and waste! Hearts are melting and knees wobbling! Also trembling is in the entire body, And all their faces have become pale!
The Expanded Bible   
·Nineveh is robbed [L Empty!], ·ruined [desolate!], and destroyed. ·The people lose their courage [L Their hearts melt], and their knees knock. ·Stomachs ache [Bodies/Loins in anguish], and everyone’s face grows pale.
Tree of Life Version   
Plunder the silver! Plunder the gold! For there is no end of treasure— glory from everything precious.
Revised Standard Version   
Desolate! Desolation and ruin! Hearts faint and knees tremble, anguish is on all loins, all faces grow pale!
New International Reader's Version   
Nineveh is destroyed, robbed and stripped! Hearts melt away in fear. Knees give way. Bodies tremble with fear. Everyone’s face turns pale.
BRG Bible   
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
Complete Jewish Bible   
Plunder the silver! Plunder the gold! There is no end to the treasure, weighed down with precious things.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Devastation, desolation, and destruction! Hearts faint and knees tremble, all loins quake, all faces grow pale!
Orthodox Jewish Bible   
She is empty, and void, and stripped; and the lev melteth, and the knees give way, bodies tremble, and the faces of them all grow pale.
Names of God Bible   
Nineveh is destroyed, deserted, demolished. Hearts are melting. Knees are knocking. Every stomach becomes upset. Every face turns pale.
Modern English Version   
She is desolate, empty, and waste! Hearts melt away, and knees shake; pain is in all the loins, and all their faces grow pale.
Easy-to-Read Version   
Now Nineveh is empty. Everything is stolen. The city is ruined. People have lost their courage, their hearts melt with fear, their knees knock together, their bodies shake, and their faces turn pale.
International Children’s Bible   
Nineveh is robbed, ruined and destroyed. The people lose their courage. Their knees knock with fear. Stomachs ache. And everyone’s face grows pale from fright.
Lexham English Bible   
Emptiness and plundering and devastation! Their hearts faint and their knees tremble, All their loins shake and all their faces turn pale.
New International Version - UK   
She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.