et Nineve quasi piscina aquarum aquae eius ipsi vero fugerunt state state et non est qui revertatur
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
Though Nineveh was of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
Though Nineveh of old was like a pool of water, Now they flee away. “Halt! Halt!” they cry; But no one turns back.
But Nineveh is of old like a pool of water; yet they shall flee away. “Stand, stand!” shall they cry, but none shall look back.
But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry ; but none looketh back.
Nineveh hath been like a pool of water, since the day she existed, yet they flee away. ... Stand! Stand! But none looketh back.
And as for Ninive, her waters are like a great pool, but the men flee away. They cry: Stand, stand, but there is none that will return back.
But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away; Stand, stand, they cry; but none looketh back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but none turns back.
Nineveh was like a pool of water from its first day on. But now its people are fleeing. "Stop! Stop!" But no one turns around.
Nineveh has been like a pool of water from her first days, but they are fleeing." Stop! Stop!" they cry, but no one turns back."
Nineveh is a reservoir whose water is draining away. "Wait! Wait!" they cry, yet not even one person looks back.
Nineveh was like a pool of water throughout her days, but now her people are running away; she cries out: "Stop! Stop!"--but no one turns back.
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; "Stop, stop," But no one turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.
Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. "Stop, stop!" someone shouts, but no one even looks back.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. "Stop! Stop!" they cry, but no one looks back.
Nineveh is like a pool of water. But now its people run away, like water that is pouring away. ‘Stop, stop!’ they shout, but nobody comes back.
And Nineveh [is] as a pool of waters, From of old it [is] -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;' and none is turning!
Nineveh is like a pool, where water runs away. “Stop! Stop!” they cry. But no one turns back.
Nineveh was a shimmering pool of water, full to the brim in the days of her glory, but look, her soldiers are draining away. “Stop! Stop!” the Assyrian commanders shout, but no one turns back. The destruction continues.
Nineveh is like a leaking water tank! Her soldiers slip away, deserting her; she cannot hold them back. “Stop, stop,” she shouts, but they keep on running.
The captives are taken into exile and its slave girls are carried away, moaning like doves and beating their breasts.
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; “Stand! Stand!” But no one turns back.
And Nineveh was of old like a pool of water; but now they flee away. Stand, stand, shall they cry; but no one looks back.
Nineveh has been like a pool of water from her first days, but they are fleeing. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
And Nineveh, like a standing pool are her waters and [her inhabitants] are fleeing away! Stand! Stand [firm! a few cry], but no one looks back or causes them to return.
Nineveh is like a pool, and now its water is draining away. “Stop! Stop!” the people yell, but no one turns back.
Weapons flash in the sun, the soldiers splendid in battle dress, Chariots burnished and glistening, ready to charge, A spiked forest of brandished spears, lethal on the horizon. The chariots pour into the streets. They fill the public squares, Flaming like torches in the sun, like lightning darting and flashing. The Assyrian king rallies his men, but they stagger and stumble. They run to the ramparts to stem the tide, but it’s too late. Soldiers pour through the gates. The palace is demolished. Soon it’s all over: Nineveh stripped, Nineveh doomed, Maids and slaves moaning like doves, beating their breasts. Nineveh is a tub from which they’ve pulled the plug. Cries go up, “Do something! Do something!” but it’s too late. Nineveh’s soon empty—nothing. Other cries come: “Plunder the silver! Plunder the gold! A bonanza of plunder! Take everything you want!” Doom! Damnation! Desolation! Hearts sink, knees fold, stomachs retch, faces blanch. So, what happened to the famous and fierce Assyrian lion And all those cute Assyrian cubs? To the lion and lioness Cozy with their cubs, fierce and fearless? To the lion who always returned from the hunt with fresh kills for lioness and cubs, The lion lair heaped with bloody meat, blood and bones for the royal lion feast? * * *
Nineveh was like a pool of water from her beginning, but now her people are running away. She cries out, “Stop! Stop!” but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!”— but no one turns back.
Like water from a broken dam the people rush from Nineveh! “Stop! Stop!” the cry rings out— but no one turns back.
And Nineveh, as a cistern of waters the waters thereof; forsooth they fled; Stand ye, stand ye, (they cried,) and there is not that shall turn again. (And so Nineveh was made like a water cistern, yea, like its water, as it fled away; Stand ye! stand ye in your place! they cried; but there was no one who turned back.)
Nineveh is like a pond with leaking water. Shouts of “Stop! Don't go!” can be heard everywhere. But everyone is leaving.
Nin′eveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry; but none turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!”— but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. ‘Halt! Halt!’— but no one turns back.
Nineveh has been like a pool of water. Such are its waters, and others are fleeing. “Stop, stop!”—but no one can turn them back.
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now her inhabitants are fleeing; “Stop! Stop!” [a few cry,] But no one turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but none turns back.
The mistress is led forth captive, and her maidservants led away, Moaning like doves, beating their breasts.
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Yet they are fleeing; “Stop, stop,” But no one turns back.
Nineveh is like a pool, and now its water is draining away. “Stop! Stop!” the people yell, but no one turns back.
What was erected will be exiled and carried away. Her handmaids are lamenting like the sound of doves, beating their breasts.
Nin′eveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry; but none turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. “Stop running away!” someone cries out. But no one turns back.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
Its mistress is stripped and carried away; her handmaids moan, they sound like doves, as they beat their breasts.
Nineveh is like a pool whose waters run away. ‘Halt! Halt!’— but no one turns back.
But Nineveh is like a pool of mayim; and her mayim is draining away. Stop, stop, shall they cry; but no one turns back.
Nineveh was like a pool of water from its first day on. But now its people are fleeing. “Stop! Stop!” But no one turns around.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. People yell, “Stop! Stop running away!” But it does not do any good.
Nineveh is like a pool. And its water is draining away. “Stop! Stop!” the people yell. But no one turns back.
Nineveh is like a pool of water without its water. As they flee, she cries, “Stop! Stop!” But there is no one who turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. ‘Stop! Stop!’ they cry, but no one turns back.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!