Home Master Index
←Prev   Nahum 3:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה כל ראיך ידוד ממך ואמר שדדה נינוה מי ינוד לה מאין אבקש מנחמים לך
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh kl rAyk ydvd mmk vAmr SHddh nynvh my ynvd lh mAyn AbqSH mnKHmym lk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et erit omnis qui viderit te resiliet a te et dicet vastata est Nineve quis commovebit super te caput unde quaeram consolatorem tibi

King James Variants
American King James Version   
And it shall come to pass, that all they that look on you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? from where shall I seek comforters for you?
King James 2000 (out of print)   
And it shall come to pass, that all they that look upon you shall flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? where shall I seek comforters for you?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
Authorized (King James) Version   
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
New King James Version   
It shall come to pass that all who look upon you Will flee from you, and say, ‘Nineveh is laid waste! Who will bemoan her?’ Where shall I seek comforters for you?”
21st Century King James Version   
And it shall come to pass that all they that look upon thee shall flee from thee and say, ‘Nineveh is laid waste! Who will bemoan her?’ From whence shall I seek comforters for thee?”

Other translations
American Standard Version   
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
Darby Bible Translation   
And it shall come to pass, that all they that see thee shall flee from thee, and shall say, Nineveh is laid waste! Who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And it shall come to pass that every one that shall see thee, shall flee from thee, and shall say: Ninive is laid waste: who shall bemoan thee? whence shall I seek a comforter for thee?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
English Standard Version Journaling Bible   
And all who look at you will shrink from you and say, Wasted is Nineveh; who will grieve for her? Where shall I seek comforters for you?
God's Word   
Everyone who sees you will run from you, saying, 'Nineveh has been violently destroyed! Who will feel sorry for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
Holman Christian Standard Bible   
Then all who see you will recoil from you, saying," Nineveh is devastated; who will show sympathy to her?" Where can I find anyone to comfort you?
International Standard Version   
It will be that everyone who looks at you will run away, saying, 'Nineveh has been violently overthrown! Who will mourn for her? Where will I find anyone to comfort you?'"
NET Bible   
Everyone who sees you will turn away from you in disgust; they will say, 'Nineveh has been devastated! Who will lament for her?' There will be no one to comfort you!"
New American Standard Bible   
"And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, 'Nineveh is devastated! Who will grieve for her?' Where will I seek comforters for you?"
New International Version   
All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
New Living Translation   
All who see you will shrink back and say, 'Nineveh lies in ruins. Where are the mourners?' Does anyone regret your destruction?"
Webster's Bible Translation   
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her; whence shall I seek comforters for thee?
The World English Bible   
It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, 'Nineveh is laid waste! Who will mourn for her?' Where will I seek comforters for you?"
EasyEnglish Bible   
When people see you, they will run away. And they will say, ‘They have destroyed Nineveh. Nobody will be sad.’ There will be nobody to help you.
Young‘s Literal Translation   
And it hath come to pass, Each of thy beholders fleeth from thee, And hath said: `Spoiled is Nineveh, Who doth bemoan for her?' Whence do I seek comforters for thee?
New Life Version   
All who see you will leave you and say, ‘Nineveh is destroyed! Who will have sorrow for her?’ Where can I find anyone to comfort you?”
The Voice Bible   
Then the whole world will turn its back on you and flee, saying, “Poor, pitiful Nineveh—you are totally ruined.” Is there anyone who will sympathize with you? Where will I find anyone to comfort you?
Living Bible   
All who see you will shrink back in horror: “Nineveh lies in utter ruin.” Yet no one anywhere regrets your fate!
New Catholic Bible   
Then all those who see you will shrink from you and say, ‘Nineveh is destroyed.’ Who will console her? Where can anyone be found to comfort you?”
Legacy Standard Bible   
And it will be that all who see you Will flee from you and say, ‘Nineveh is devastated! Who will console her?’ Where will I seek comforters for you?”
Jubilee Bible 2000   
And it shall come to pass, that all those that look upon thee shall flee from thee and say, Nineveh is laid waste; who will bemoan her? from where shall I seek comforters for thee?
Christian Standard Bible   
Then all who see you will recoil from you, saying, “Nineveh is devastated; who will show sympathy to her?” Where can I find anyone to comfort you?
Amplified Bible © 1954   
And all who look on you will shrink and flee from you and say, Nineveh is laid waste; who will pity and bemoan her? Where [then] shall I seek comforters for you?
New Century Version   
Everyone who sees you will run away and say, ‘Nineveh is in ruins. Who will cry for her?’ Nineveh, where will I find anyone to comfort you?”
The Message   
“I’m your enemy, Whore Nineveh— I, God-of-the-Angel-Armies! I’ll strip you of your seductive silk robes and expose you on the world stage. I’ll let the nations get their fill of the ugly truth of who you really are and have been all along. I’ll pelt you with dog dung and place you on a pedestal: ‘Slut on Exhibit.’ Everyone who sees you will gag and say, ‘Nineveh’s a pigsty: What on earth did we ever see in her? Who would give her a second look? Ugh!’”
Evangelical Heritage Version ™   
Everyone who sees you will turn away from you in disgust and say, “Nineveh has been devastated! Who will express grief for her? Where can I find someone to comfort you?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then all who see you will shrink from you and say, “Nineveh is devastated; who will bemoan her?” Where shall I seek comforters for you?
Good News Translation®   
All who see you will shrink back. They will say, ‘Nineveh lies in ruins! Who has any sympathy for her? Who will want to comfort her?’”
Wycliffe Bible   
And it shall be, each man that shall see thee, shall leap away from thee, and shall say, Nineveh is destroyed. Who shall move head on thee? whereof shall I seek to thee a comforter? (And it shall be, that all who shall see thee, shall leap away from thee, and shall say, Nineveh is destroyed. Who shall shake their head in pity over thee? And now where shall I find a comforter for thee?)
Contemporary English Version   
Everyone who sees you will turn away and shout, “Nineveh is done for! Is anyone willing to mourn or to give her comfort?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And all who look on you will shrink from you and say, Wasted is Nin′eveh; who will bemoan her? whence shall I seek comforters for her?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then all who see you will shrink from you and say, “Nineveh is devastated; who will bemoan her?” Where shall I seek comforters for you?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then all who see you will shrink from you and say, ‘Nineveh is devastated; who will bemoan her?’ Where shall I seek comforters for you?
Common English Bible © 2011   
Then all who look at you will recoil from you and say, “Nineveh has been devastated! Who will lament for her?” Where could I possibly seek comforters for you?
Amplified Bible © 2015   
“And it will come about that all who see you Will shrink back and run from you and say, ‘Nineveh is completely ruined! Who will grieve for her?’ Where will I seek comforters for you?”
English Standard Version Anglicised   
And all who look at you will shrink from you and say, Wasted is Nineveh; who will grieve for her? Where shall I seek comforters for you?
New American Bible (Revised Edition)   
Until everyone who sees you runs from you saying, “Nineveh is destroyed; who can pity her? Where can I find any to console you?”
New American Standard Bible   
And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, ‘Nineveh is devastated! Who will have sympathy for her?’ Where shall I seek comforters for you?”
The Expanded Bible   
Everyone who sees you will ·run away [or turn away in disgust] and say, ‘Nineveh is in ruins. Who will ·cry [grieve; lament] for her?’ Nineveh, where will I find anyone to comfort you?”
Tree of Life Version   
So it will be that all who see you will recoil from you and say, “Nineveh has been ravaged! Who will lament for her?” Where will I find comforters for you?
Revised Standard Version   
And all who look on you will shrink from you and say, Wasted is Nin′eveh; who will bemoan her? whence shall I seek comforters for her?
New International Reader's Version   
All those who see you will run away from you. They will say, ‘Nineveh is destroyed. Who will mourn over it?’ Where can I find someone to comfort your people?”
BRG Bible   
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
Complete Jewish Bible   
Then all who see you will recoil from you; they will say, ‘Ninveh is destroyed!’ Who will mourn for her? Where can I find people to comfort you?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then all who see you will shrink from you and say, ‘Nineveh is devastated; who will bemoan her?’ Where shall I seek comforters for you?
Orthodox Jewish Bible   
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is in ruins; who will bemoan her? From where shall I seek menachamim (comforters) for thee?
Names of God Bible   
Everyone who sees you will run from you, saying, ‘Nineveh has been violently destroyed! Who will feel sorry for her?’ Where can I find anyone to comfort you?”
Modern English Version   
All who look at you will flee from you, and say, “Nineveh is devastated! Who will lament for her?” Where shall I seek comforters for you?
Easy-to-Read Version   
Everyone who sees you will be shocked. They will say, ‘Nineveh is destroyed. Who will cry for her?’ I know I cannot find anyone to comfort you, Nineveh.”
International Children’s Bible   
Everyone who sees you will run away and say, ‘Nineveh is in ruins. Who will cry for her?’ Nineveh, I cannot find anyone to comfort you.”
Lexham English Bible   
“And it will be that everyone who sees you will flee from you, And they will say, ‘Nineveh is destroyed!’ Who will mourn for her? From whence shall I seek comforters for you?”
New International Version - UK   
All who see you will flee from you and say, ‘‘Nineveh is in ruins – who will mourn for her?” Where can I find anyone to comfort you?’