Home Master Index
←Prev   Nehemiah 1:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמרו לי--הנשארים אשר נשארו מן השבי שם במדינה ברעה גדלה ובחרפה וחומת ירושלם מפרצת ושעריה נצתו באש
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmrv ly--hnSHArym ASHr nSHArv mn hSHby SHm bmdynh br`h gdlh vbKHrph vKHvmt yrvSHlm mprTSt vSH`ryh nTStv bASH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixerunt mihi qui remanserunt et derelicti sunt de captivitate ibi in provincia in adflictione magna sunt et in obprobrio et murus Hierusalem dissipatus est et portae eius conbustae sunt igni

King James Variants
American King James Version   
And they said to me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
King James 2000 (out of print)   
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great distress and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Authorized (King James) Version   
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
New King James Version   
And they said to me, “The survivors who are left from the captivity in the province are there in great distress and reproach. The wall of Jerusalem is also broken down, and its gates are burned with fire.”
21st Century King James Version   
And they said unto me, “The remnant who are left behind from the captivity there in the province are in great affliction and reproach. The wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.”

Other translations
American Standard Version   
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Darby Bible Translation   
And they said to me, Those who remain, that are left of the captivity there in the province, are in great affliction and reproach; and the wall of Jerusalem is in ruins, and its gates are burned with fire.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they said to me: They that have remained, and are left of the captivity there in the province, are in great affliction, and reproach: and the wall of Jerusalem is broken down, and the gates thereof are burnt with fire.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
English Standard Version Journaling Bible   
And they said to me, “The remnant there in the province who had survived the exile is in great trouble and shame. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates are destroyed by fire.”
God's Word   
They told me, "Those who survived captivity are in the province. They are enduring serious troubles and being insulted. The wall of Jerusalem has been broken down, and its gates have been destroyed by fire."
Holman Christian Standard Bible   
They said to me, "The remnant in the province, who survived the exile, are in great trouble and disgrace. Jerusalem's wall has been broken down, and its gates have been burned down."
International Standard Version   
They told me, "The survivors of the captivity there in the province are living in great distress and shame. Furthermore, the Jerusalem wall remains broken down and its gates have been burned by fire."
NET Bible   
They said to me, "The remnant that remains from the exile there in the province are experiencing considerable adversity and reproach. The wall of Jerusalem lies breached, and its gates have been burned down!"
New American Standard Bible   
They said to me, "The remnant there in the province who survived the captivity are in great distress and reproach, and the wall of Jerusalem is broken down and its gates are burned with fire."
New International Version   
They said to me, "Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire."
New Living Translation   
They said to me, "Things are not going well for those who returned to the province of Judah. They are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem has been torn down, and the gates have been destroyed by fire."
Webster's Bible Translation   
And they said to me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and its gates are burned with fire.
The World English Bible   
They said to me, "The remnant who are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach. The wall of Jerusalem also is broken down, and its gates are burned with fire."
EasyEnglish Bible   
They told me, ‘The Jews who returned to Judah are in much trouble. The walls of the city still have lots of holes in them. Fire has burned the city's gates down to the ground. So the people are very ashamed.’
Young‘s Literal Translation   
and they say to me, `Those left, who have been left of the captivity there in the province, [are] in great evil, and in reproach, and the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burnt with fire.'
New Life Version   
They said to me, “The Jews who are left who have returned to the land from Babylon are in much trouble and shame. The wall of Jerusalem is broken down and its gates are destroyed by fire.”
The Voice Bible   
Hanani and the Judean Men (to Nehemiah): It’s a disaster. The survivors of the exile who are in the Persian province of Jerusalem have been wronged and are hated. The wall of Jerusalem has been reduced to piles of rock, and its gates consumed by flame.
Living Bible   
“Well,” they replied, “things are not good; the wall of Jerusalem is still torn down, and the gates are burned.”
New Catholic Bible   
They replied: “Those who survived the captivity and remained in the province are in dire distress and badly demoralized. The wall of Jerusalem lies in ruins and its gates have been destroyed by fire.”
Legacy Standard Bible   
They said to me, “The remnant there in the province who remain from the captivity are in great calamity and reproach, and the wall of Jerusalem is broken down and its gates are burned with fire.”
Jubilee Bible 2000   
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach, and the wall of Jerusalem is broken down, and its gates are burned with fire.
Christian Standard Bible   
They said to me, “The remnant in the province, who survived the exile, are in great trouble and disgrace. Jerusalem’s wall has been broken down, and its gates have been burned.”
Amplified Bible © 1954   
And they said to me, The remnant there in the province who escaped exile are in great trouble and reproach; the wall of Jerusalem is broken down, and its [fortified] gates are destroyed by fire.
New Century Version   
They answered me, “Those who are left from the captivity are back in Judah, but they are in much trouble and are full of shame. The wall around Jerusalem is broken down, and its gates have been burned.”
The Message   
They told me, “The exile survivors who are left there in the province are in bad shape. Conditions are appalling. The wall of Jerusalem is still rubble; the city gates are still cinders.”
Evangelical Heritage Version ™   
They said to me, “The survivors from the captivity who are there in the province are in great misery and shame. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They replied, “The survivors there in the province who escaped captivity are in great trouble and shame; the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been destroyed by fire.”
Good News Translation®   
They told me that those who had survived and were back in the homeland were in great difficulty and that the foreigners who lived nearby looked down on them. They also told me that the walls of Jerusalem were still broken down and that the gates had not been restored since the time they were burned.
Wycliffe Bible   
And they said to me, They that be left of the captivity, and that dwelled there still in the province, be in great torment, and shame; and the wall of Jerusalem is destroyed, and the gates of it be burnt with fire. (And they said to me, They who survived the captivity, and had returned there to the province, be in great torment, and shame/They who had remained there in the province, and had not gone into captivity, be in great torment, and shame; and the wall of Jerusalem is broken in many places, and its gates be burned with fire.)
Contemporary English Version   
They told me, “Those captives who have come back are having all kinds of troubles. They are terribly disgraced, Jerusalem's walls are broken down, and its gates have been burned.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they said to me, “The survivors there in the province who escaped exile are in great trouble and shame; the wall of Jerusalem is broken down, and its gates are destroyed by fire.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
They replied, “The remnant there in the province who escaped captivity are in great trouble and shame; the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been destroyed by fire.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They replied, ‘The survivors there in the province who escaped captivity are in great trouble and shame; the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been destroyed by fire.’
Common English Bible © 2011   
They told me, “Those in the province who survived the captivity are in great trouble and shame! The wall around Jerusalem is broken down, and its gates have been destroyed by fire!”
Amplified Bible © 2015   
They said to me, “The remnant there in the province who survived the captivity are in great distress and reproach; the wall of Jerusalem is broken down and its [fortified] gates have been burned (destroyed) by fire.”
English Standard Version Anglicised   
And they said to me, “The remnant there in the province who had survived the exile is in great trouble and shame. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates are destroyed by fire.”
New American Bible (Revised Edition)   
They answered me: “The survivors of the captivity there in the province are in great distress and under reproach. The wall of Jerusalem has been breached, its gates gutted by fire.”
New American Standard Bible   
And they said to me, “The remnant there in the province who survived the captivity are in great distress and disgrace, and the wall of Jerusalem is broken down and its gates have been burned with fire.”
The Expanded Bible   
They answered me, “·Those who are left [The survivors/remnant there in the province; C of Judah] from the ·captivity [exile] are in much ·trouble [distress; misery] and ·are full of shame [disgrace; humiliation]. The wall around Jerusalem is ·broken down [ruined; breached], and its gates have been burned [C either at the time of the Babylonian destruction of Jerusalem (2 Kin. 25:10) or later].”
Tree of Life Version   
They said to me, “The remnant who have survived the captivity there in the province are in great distress and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down and its gates have been burned with fire.”
Revised Standard Version   
And they said to me, “The survivors there in the province who escaped exile are in great trouble and shame; the wall of Jerusalem is broken down, and its gates are destroyed by fire.”
New International Reader's Version   
He and the men with him said to me, “Some of the people who returned are still alive. They are back in the land of Judah. But they are having a hard time. They are ashamed. The wall of Jerusalem is broken down. Its gates have been burned with fire.”
BRG Bible   
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Complete Jewish Bible   
They answered me, “The remnant of the exile left there in the province are in great distress and are held in contempt, the wall of Yerushalayim is in ruins, and its gates have been completely burned up.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
They replied, ‘The survivors there in the province who escaped captivity are in great trouble and shame; the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been destroyed by fire.’
Orthodox Jewish Bible   
And they said unto me, The remnant that have survived the Exile [the Golus] there in the province are in ra’ah gedolah and reproach; the Chomat Yerushalayim also is broken down, and the gates thereof are burned with eish.
Names of God Bible   
They told me, “Those who survived captivity are in the province. They are enduring serious troubles and being insulted. The wall of Jerusalem has been broken down, and its gates have been destroyed by fire.”
Modern English Version   
They said to me, “The remnant that returned from captivity is there in the province enduring great affliction and reproach. Also, the wall of Jerusalem remains broken down, and its gates have been burned with fire.”
Easy-to-Read Version   
They answered, “Nehemiah, the Jews who escaped captivity and are in the land of Judah are in much trouble. They are having many problems and are full of shame because the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.”
International Children’s Bible   
They answered, “Nehemiah, those who are left from the captivity are back in the area of Judah. But they are in much trouble and are full of shame. The wall around Jerusalem is broken down. And its gates have been burned.”
Lexham English Bible   
They replied to me, “The survivors in the province who have survived the captivity are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned in the fire.”
New International Version - UK   
They said to me, ‘Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.’