cumque audissem verba huiuscemodi sedi et flevi et luxi diebus et ieiunabam et orabam ante faciem Dei caeli
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
So it was, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned for many days; I was fasting and praying before the God of heaven.
And it came to pass when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days and fasted, and prayed before the God of heaven
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
And it came to pass, when I heard these words, that I sat and wept, and mourned for days, and fasted, and prayed before the God of the heavens,
And when I had heard these words, I sat down, and wept, and mourned for many days: and I fasted, and prayed before the face of the God of heaven.
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
As soon as I heard these words I sat down and wept and mourned for days, and I continued fasting and praying before the God of heaven.
When I heard this, I sat down and cried. I mourned for days. I continued to fast and pray to the God of heaven.
When I heard these words, I sat down and wept. I mourned for a number of days, fasting and praying before the God of heaven.
When I heard this, I sat down and cried, mourning for a number of days while I fasted and prayed in the presence of the God of Heaven.
When I heard these things I sat down abruptly, crying and mourning for several days. I continued fasting and praying before the God of heaven.
When I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven.
When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven.
When I heard this, I sat down and wept. In fact, for days I mourned, fasted, and prayed to the God of heaven.
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
It happened, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
After they told me this, I sat down and I wept. I was very sad for many days. I did not eat or drink anything and I prayed to God.
And it cometh to pass, at my hearing these words, I have sat down, and I weep and mourn [for] days, and I am fasting and praying before the God of the heavens.
When I heard this, I sat down and cried and was filled with sorrow for days. I did not eat, and I prayed to the God of heaven.
Hearing this, I was overwhelmed with grief and could only sit and weep. For days I mourned this news and sought the audience of the True God of heaven, praying and fasting before Him.
When I heard this, I sat down and cried. In fact, I refused to eat for several days, for I spent the time in prayer to the God of heaven.
Upon hearing this, I sat down and wept, mourning for several days while fasting and praying before the God of heaven.
Now it happened that when I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven.
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept and mourned certain days and fasted and prayed before the God of the heavens
When I heard these words, I sat down and wept. I mourned for a number of days, fasting and praying before the God of the heavens.
When I heard this, I sat down and wept and mourned for days and fasted and prayed [constantly] before the God of heaven,
When I heard these things, I sat down and cried for several days. I was sad and fasted. I prayed to the God of heaven,
When I heard this, I sat down and wept. I mourned for days, fasting and praying before the God-of-Heaven.
When I heard about these things, I sat down and wept. I mourned for days, fasting and praying before the God of Heaven.
When I heard these words I sat down and wept, and mourned for days, fasting and praying before the God of heaven.
When I heard all this, I sat down and wept. For several days I mourned and did not eat. I prayed to God,
And when I had heard such words, I sat and wept, and mourned many days, and I fasted, and prayed before the face of (the) God of heaven;
When I heard this, I sat down on the ground and cried. Then for several days, I mourned; I went without eating to show my sorrow, and I prayed:
When I heard these words I sat down and wept, and mourned for days; and I continued fasting and praying before the God of heaven.
When I heard these words, I sat down and wept and mourned for days, fasting and praying before the God of heaven.
When I heard these words I sat down and wept, and mourned for days, fasting and praying before the God of heaven.
When I heard this news, I sat down and wept. I mourned for days, fasting and praying before the God of heaven.
Now it came about when I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying [constantly] before the God of heaven.
As soon as I heard these words I sat down and wept and mourned for days, and I continued fasting and praying before the God of heaven.
When I heard this report, I began to weep and continued mourning for several days, fasting and praying before the God of heaven.
Now when I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven.
When I heard these things, I sat down and ·cried [wept] for several days. I ·was sad [mourned] and fasted. I prayed to the God of heaven,
Upon hearing these words I sat down and wept and mourned for days. I prayed and fasted before the God of heaven.
When I heard these words I sat down and wept, and mourned for days; and I continued fasting and praying before the God of heaven.
When I heard about these things, I sat down and wept. For several days I was very sad. I didn’t eat any food. And I prayed to the God of heaven.
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
On hearing this answer, I sat down and wept; I mourned for several days, fasting and praying before the God of heaven.
When I heard these words I sat down and wept, and mourned for days, fasting and praying before the God of heaven.
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned for several yamim, and did a tzom, and davened before Elohei HaShomayim,
When I heard this, I sat down and cried. I mourned for days. I continued to fast and pray to the Elohim of heaven.
When I heard these words, I sat down and wept and mourned for days. Then I fasted, and prayed before the God of heaven,
When I heard this about the people of Jerusalem and about the wall, I sat down and cried. I was very sad. I fasted and prayed to the God of heaven for several days.
When I heard these things, I sat down and cried for several days. I was sad and did not eat food. I prayed to the God of heaven.
When I heard these words, I sat and wept and mourned for days, and I was fasting and praying before the God of the heavens.
When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!