Home Master Index
←Prev   Nehemiah 13:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בימים ההמה ראיתי ביהודה דרכים גתות בשבת ומביאים הערמות ועמסים על החמרים ואף יין ענבים ותאנים וכל משא ומביאים ירושלם ביום השבת ואעיד ביום מכרם ציד
Hebrew - Transliteration via code library   
bymym hhmh rAyty byhvdh drkym gtvt bSHbt vmbyAym h`rmvt v`msym `l hKHmrym vAp yyn `nbym vtAnym vkl mSHA vmbyAym yrvSHlm byvm hSHbt vA`yd byvm mkrm TSyd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in diebus illis vidi in Iuda calcabant torcularia in sabbato portantes acervos et onerantes super asinos vinum et uvas et ficus et omne onus et inferentes Hierusalem in die sabbati et contestatus sum ut in die qua vendere liceret venderent

King James Variants
American King James Version   
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
King James 2000 (out of print)   
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys; and also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them about the day in which they sold provisions.
King James Bible (Cambridge, large print)   
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
Authorized (King James) Version   
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
New King James Version   
In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys with wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them about the day on which they were selling provisions.
21st Century King James Version   
In those days I saw in Judah some treading of wine presses on the Sabbath, and bringing in sheaves and loading them on asses, as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I testified against them as to the day wherein they sold victuals.

Other translations
American Standard Version   
In those days saw I in Judah some men treading wine-presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses therewith ; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
Darby Bible Translation   
In those days I saw in Judah some treading winepresses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading them on asses; as also wine, grapes and figs, and all manner of burdens; and they brought them into Jerusalem on the sabbath day; and I protested in the day on which they sold the victuals.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
In those days I saw in Juda some treading the presses on the sabbath, and carrying sheaves, and lading asses with wine, and grapes, and figs, and all manner of burthens, and bringing them into Jerusalem on the sabbath day. And I charged them that they should sell on a day on which it was lawful to sell.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
In those days saw I in Judah some treading winepresses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses therewith; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
English Standard Version Journaling Bible   
In those days I saw in Judah people treading winepresses on the Sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, grapes, figs, and all kinds of loads, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them on the day when they sold food.
God's Word   
In those days I saw people in Judah stomping grapes in the winepresses on the day of worship. I saw them bringing in loads of wine, grapes, figs, and every other kind of load. They piled the loads on donkeys and brought them into Jerusalem on the day of worship. I warned them about selling food on that day.
Holman Christian Standard Bible   
At that time I saw people in Judah treading wine presses on the Sabbath. They were also bringing in stores of grain and loading them on donkeys, along with wine, grapes, and figs. All kinds of goods were being brought to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them against selling food on that day.
International Standard Version   
At that time I saw in Judah some who were treading wine presses on the Sabbath, bringing in sacks of grain, loading them onto donkeys, along with wine, grapes, figs, and all kinds of loads. They brought them into Jerusalem on the Sabbath day. So I rebuked them on the day on which they were selling food.
NET Bible   
In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, bringing in heaps of grain and loading them onto donkeys, along with wine, grapes, figs, and all kinds of loads, and bringing them to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them on the day that they sold these provisions.
New American Standard Bible   
In those days I saw in Judah some who were treading wine presses on the sabbath, and bringing in sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs and all kinds of loads, and they brought them into Jerusalem on the sabbath day. So I admonished them on the day they sold food.
New International Version   
In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.
New Living Translation   
In those days I saw men of Judah treading out their winepresses on the Sabbath. They were also bringing in grain, loading it on donkeys, and bringing their wine, grapes, figs, and all sorts of produce to Jerusalem to sell on the Sabbath. So I rebuked them for selling their produce on that day.
Webster's Bible Translation   
In those days I saw in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day in which they sold provisions.
The World English Bible   
In those days saw I in Judah some men treading winepresses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys [therewith]; as also wine, grapes, and figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day: and I testified [against them] in the day in which they sold food.
EasyEnglish Bible   
In those days, I saw people in Judah who were working on Sabbath days. They were making wine. They were bringing their grain from the fields. They were making their donkeys carry the grain, as well as wine, grapes, figs and other things. They were bringing all those things into Jerusalem when it was a Sabbath day. I warned them that they must not sell things on any Sabbath day.
Young‘s Literal Translation   
In those days I have seen in Judah those treading wine-vats on sabbath, and bringing in the sheaves, and lading on the asses, and also, wine, grapes, and figs, and every burden, yea, they are bringing in to Jerusalem on the sabbath-day, and I testify in the day of their selling provision.
New Life Version   
In those days I saw in Judah some who were crushing grapes to make wine on the Day of Rest. I saw them bringing in bags of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs, and all kinds of loads. And they brought them into Jerusalem on the Day of Rest. So I spoke sharp words to them on the day they sold food.
The Voice Bible   
At that same time, I looked around Judah and saw men working the winepresses on the Sabbath. Others I found bringing large loads of grain to be loaded on donkeys. Wine, grapes, figs—they brought every kind of load into Jerusalem on the Sabbath no matter the season. I warned them about selling food on the Sabbath, just as they were doing it.
Living Bible   
One day I was on a farm and saw some men treading winepresses on the Sabbath, hauling in sheaves, and loading their donkeys with wine, grapes, figs, and all sorts of produce, which they took that day into Jerusalem. So I opposed them publicly.
New Catholic Bible   
In those days I observed men in Judah treading winepresses on the Sabbath, and also bringing in sacks of grain and loading them on their donkeys, together with wine, grapes, figs, and every other kind of merchandise into Jerusalem on the Sabbath. I warned them not to sell food on that day.
Legacy Standard Bible   
In those days I saw in Judah some who were treading wine presses on the sabbath, and bringing in sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs and all kinds of loads, and they brought them into Jerusalem on the sabbath day. So I testified against them on the day they sold food.
Jubilee Bible 2000   
In those days I saw in Judah some treading wine presses on the sabbath and bringing in sheaves and lading asses with wine, grapes, figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day; and I protested unto them the day in which they sold the food.
Christian Standard Bible   
At that time I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath. They were also bringing in stores of grain and loading them on donkeys, along with wine, grapes, and figs. All kinds of goods were being brought to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them against selling food on that day.
Amplified Bible © 1954   
In those days I saw in Judah men treading winepresses on the Sabbath, bringing in sheaves or heaps of grain with which they loaded donkeys, as well as wine, grapes, figs, and all sorts of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I protested and warned them on the day they sold the produce.
New Century Version   
In those days I saw people in Judah working in the winepresses on the Sabbath day. They were bringing in grain and loading it on donkeys. And they were bringing loads of wine, grapes, and figs into Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them about selling food on that day.
The Message   
During those days, while back in Judah, I also noticed that people treaded wine presses, brought in sacks of grain, and loaded up their donkeys on the Sabbath. They brought wine, grapes, figs, and all kinds of stuff to sell on the Sabbath. So I spoke up and warned them about selling food on that day. Tyrians living there brought in fish and whatever else, selling it to Judeans—in Jerusalem, mind you!—on the Sabbath.
Evangelical Heritage Version ™   
In those days I saw in Judah some people who were treading winepresses on the Sabbath and bringing heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, grapes, and figs and all kinds of loads, and then bringing them to Jerusalem on the Sabbath. So I warned them on the day when they were selling food.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
In those days I saw in Judah people treading wine presses on the sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys; and also wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day; and I warned them at that time against selling food.
Good News Translation®   
At that time I saw people in Judah pressing juice from grapes on the Sabbath. Others were loading grain, wine, grapes, figs, and other things on their donkeys and taking them into Jerusalem; I warned them not to sell anything on the Sabbath.
Wycliffe Bible   
In those days I saw in Judah men treading pressers in the sabbath, men bringing (in) heaps, and charging on asses wine, and grapes, and figs, and all (other) burden(s), and bringing (them) into Jerusalem in the day of sabbath; and I witnessed to them, that they should sell in the day in which it was leaveful to sell. (And in those days I saw in Judah men treading winepresses on the Sabbath, and people bringing in heaps of produce, yea, loading up wine, and grapes, and figs, and all other loads onto donkeys, and bringing them into Jerusalem on the Sabbath day; and I witnessed to them, that they should only sell on the days in which it were lawful to sell.)
Contemporary English Version   
I also noticed what the people of Judah were doing on the Sabbath. Not only were they trampling grapes to make wine, but they were harvesting their grain, grapes, figs, and other crops, and then loading these on donkeys to sell in Jerusalem. So I warned them not to sell food on the Sabbath.
Revised Standard Version Catholic Edition   
In those days I saw in Judah men treading wine presses on the sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on asses; and also wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day; and I warned them on the day when they sold food.
New Revised Standard Version Updated Edition   
In those days I saw in Judah people treading winepresses on the Sabbath and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, grapes, figs, and all kinds of burdens that they brought into Jerusalem on the Sabbath day, and I warned them at that time against selling food.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
In those days I saw in Judah people treading wine presses on the sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys; and also wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day; and I warned them at that time against selling food.
Common English Bible © 2011   
In those days I saw people in Judah using the winepresses on the Sabbath. They were also collecting piles of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs, and every kind of load, and then bringing them to Jerusalem on the Sabbath. I warned them at that time against selling food.
Amplified Bible © 2015   
In those days I saw some in Judah who were treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sheaves or sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs, and all kinds of loads, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. So I protested and warned them on the day they sold the produce.
English Standard Version Anglicised   
In those days I saw in Judah people treading wine presses on the Sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, grapes, figs, and all kinds of loads, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them on the day when they sold food.
New American Bible (Revised Edition)   
In those days I perceived that people in Judah were treading the wine presses on the sabbath; that they were bringing in sheaves of grain, loading them on their donkeys, together with wine, grapes, figs, and every other kind of load, and bringing them to Jerusalem on the sabbath day. I warned them to sell none of these provisions.
New American Standard Bible   
In those days I saw in Judah people who were treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs, and every kind of load, and they were bringing them into Jerusalem on the Sabbath day. So I admonished them on the day they sold food.
The Expanded Bible   
In those days I saw people in Judah ·working in the [L treading] winepresses on the Sabbath day. They were bringing in grain and loading it on donkeys. And they were bringing loads of wine, grapes, and figs and other things into Jerusalem on the Sabbath day. So I ·warned [admonished; rebuked] them about selling food on that day.
Tree of Life Version   
In those days, I saw in Judah some people treading winepresses on the Shabbat, some bringing and loading heaps of grain on donkeys, as well as wine, grapes, figs and various other burdens, bringing them into Jerusalem on the Shabbat day. So I warned them about selling food on that day.
Revised Standard Version   
In those days I saw in Judah men treading wine presses on the sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on asses; and also wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day; and I warned them on the day when they sold food.
New International Reader's Version   
In those days I saw some people of Judah stomping on grapes in winepresses. They were doing it on the Sabbath day. Other people were bringing in grain. They were loading it on donkeys. Still other people were loading up wine, grapes, figs and other kinds of things. They were bringing all of it into Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them not to sell food on that day.
BRG Bible   
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
Complete Jewish Bible   
During this time I saw in Y’hudah some people who were treading winepresses on Shabbat, also bringing in heaps of grain and loading donkeys with it, likewise wine, grapes, figs and all kinds of loads; and they were bringing them into Yerushalayim on the day of Shabbat. On the day when they were planning to sell the food, I warned them not to.
New Revised Standard Version, Anglicised   
In those days I saw in Judah people treading wine presses on the sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys; and also wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day; and I warned them at that time against selling food.
Orthodox Jewish Bible   
In those days saw I in Yehudah some treading winepresses on Shabbos, and bringing in sheaves, and loading donkeys; as also yayin, grapes, and figs, and all manner of massa (burdens), which they brought into Yerushalayim on Shabbos; and I warned them against selling food on Shabbos.
Names of God Bible   
In those days I saw people in Judah stomping grapes in the winepresses on the day of worship. I saw them bringing in loads of wine, grapes, figs, and every other kind of load. They piled the loads on donkeys and brought them into Jerusalem on the day of worship. I warned them about selling food on that day.
Modern English Version   
In those days I saw in Judah some treading winepresses on the Sabbath or hauling loads of grain or loading donkeys with wine, grapes, figs, and all manner of burdens in order to bring them to Jerusalem on the Sabbath day. So, during the day while they were selling the food goods, I warned them.
Easy-to-Read Version   
In those days in Judah, I saw people working on the Sabbath day. I saw people pressing grapes to make wine. I saw people bringing in grain and loading it on donkeys. I saw people carrying grapes, figs, and all kinds of things in the city. They were bringing all these things into Jerusalem on the Sabbath day, so I warned them about this. I told them they must not sell food on the Sabbath day.
International Children’s Bible   
In those days I saw people in Judah working in the winepresses on the Sabbath day. People were bringing in grain and loading it on donkeys on the Sabbath day. People were bringing loads of wine, grapes and figs into Jerusalem on the Sabbath day. I warned them about selling food on that day.
Lexham English Bible   
In those days I saw in Judah people treading the wine press on the Sabbath, bringing in heaps of grain and loading them on donkeys along with wine, grapes and figs, and every kind of burden and bringing it all to Jerusalem on the day of the Sabbath. And I warned them at that time against selling food.
New International Version - UK   
In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.