factum est autem cum audisset Sanaballat quod aedificaremus murum iratus est valde et motus nimis subsannavit Iudaeos
But it came to pass, that when Sanballat heard that we built the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
But it came to pass, that when Sanballat heard that we built the wall, he was angry, and felt great indignation, and mocked the Jews.
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
But it so happened, when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, that he was furious and very indignant, and mocked the Jews.
But it came to pass that when Sanballat heard that we were building the wall, he was wroth and felt great indignation and mocked the Jews.
But it came to pass that, when Sanballat heard that we were building the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
And it came to pass that when Sanballat heard that we built the wall, he was angry and very indignant, and mocked the Jews.
And it came to pass, that when Sanaballat heard that we were building the wall he was angry: and being moved exceedingly he scoffed at the Jews.
But it came to pass that, when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
Now when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he jeered at the Jews.
When Sanballat heard we were rebuilding the wall, he became enraged and made fun of the Jews.
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious. He mocked the Jews
When Sanballat heard that we were reconstructing the wall, he flew into a rage, became indignant, and mocked the Jews.
Now when Sanballat heard that we were rebuilding the wall he became angry and was quite upset. He derided the Jews,
Now it came about that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry and mocked the Jews.
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews,
Sanballat was very angry when he learned that we were rebuilding the wall. He flew into a rage and mocked the Jews,
But it came to pass that when Sanballat heard that we were building the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
But it happened that when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry, and took great indignation, and mocked the Jews.
Sanballat heard that we were building the wall. He was very angry and upset. He laughed at the Jews.
And it cometh to pass, when Sanballat hath heard that we are building the wall, that it is displeasing to him, and he is very angry and mocketh at the Jews,
When Sanballat heard that we were building the wall again, he became very angry. He was filled with anger and he made fun of the Jews.
When word of our progress in rebuilding the wall reached Sanballat, he became enraged. His anger spilled over into mockery of the Jews,
Sanballat was very angry when he learned that we were rebuilding the wall. He flew into a rage, and insulted and mocked us and laughed at us, and so did his friends and the Samaritan army officers. “What does this bunch of poor, feeble Jews think they are doing?” he scoffed. “Do they think they can build the wall in a day if they offer enough sacrifices? And look at those charred stones they are pulling out of the rubbish and using again!”
When Sanballat and Tobiah and the Arabs, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the repairs to the walls of Jerusalem were proceeding according to plan and that the gaps were beginning to be closed, they became infuriated.
Now it happened that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and very vexed and mocked the Jews.
But it came to pass that when Sanballat heard that we were building the wall, he was wroth and took great indignation and mocked the Jews.
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious. He mocked the Jews
But when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry and in a great rage, and he ridiculed the Jews.
When Sanballat heard we were rebuilding the wall, he was very angry, even furious. He made fun of the Jewish people.
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall he exploded in anger, vilifying the Jews. In the company of his Samaritan cronies and military he let loose: “What are these miserable Jews doing? Do they think they can get everything back to normal overnight? Make building stones out of make-believe?”
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, it infuriated him, and he became very angry. He ridiculed the Jews
Now when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he mocked the Jews.
When Sanballat heard that we Jews had begun rebuilding the wall, he became furious and began to ridicule us.
And it was done, when Sanballat had heard, that we builded the wall, he was full wroth, and he was stirred greatly, and he scorned the Jews. (And it was done, when Sanballat heard, that we were rebuilding the wall, he was very angry, and was greatly stirred up, and he scorned the Jews.)
When Sanballat, the governor of Samaria, heard that we were rebuilding the walls of Jerusalem, he became angry and started insulting our people.
Now when Sanbal′lat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he ridiculed the Jews.
Now when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he mocked the Jews.
Now when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he mocked the Jews.
When Sanballat heard that we were building the wall, he became angry and raged. He mocked the Jews,
But when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious, completely enraged, and he ridiculed the Jews.
Now when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he jeered at the Jews.
When Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the restoration of the walls of Jerusalem was progressing—for the gaps were beginning to be closed up—they became extremely angry.
Now it came about that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry, and he mocked the Jews.
When Sanballat heard we were rebuilding the wall, he was very angry, even furious. He ·made fun of [mocked; ridiculed] the Jewish people.
Now when Sanballat, Tobiah, the Arabians, the Ammonites, and the people of Ashdod heard that restoration of the walls of Jerusalem was proceeding and that the breaches had begun to be closed, they became extremely angry.
Now when Sanbal′lat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he ridiculed the Jews.
Sanballat heard that we were rebuilding the wall. So he became very angry and upset. He made fun of the Jews.
But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews.
But when Sanvalat, Toviyah, the Arabs, the ‘Amonim and the Ashdodim heard that the repairs on the walls of Yerushalayim were going forward, and the breaks were being filled in, they became very angry.
Now when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry and greatly enraged, and he mocked the Jews.
But it came to pass, that when Sanvalat heard that we were rebuilding the Chomah, he was angered, took great indignation, mocked the Yehudim.
When Sanballat heard we were rebuilding the wall, he became enraged and made fun of the Jews.
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly irritated, and he mocked the Jews.
When Sanballat heard that we were building the wall of Jerusalem, he was very angry and upset. He started making fun of the Jews.
Sanballat heard we were rebuilding the wall. He was very angry, even furious. He made fun of the Jews.
Now it happened when Sanballat heard that we were building the wall, he became angry and greatly provoked, and he mocked the Jews.
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!