Home Master Index
←Prev   Nehemiah 4:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר לפני אחיו וחיל שמרון ויאמר מה היהודים האמללים עשים היעזבו להם היזבחו היכלו ביום היחיו את האבנים מערמות העפר והמה שרופות
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr lpny AKHyv vKHyl SHmrvn vyAmr mh hyhvdym hAmllym `SHym hy`zbv lhm hyzbKHv hyklv byvm hyKHyv At hAbnym m`rmvt h`pr vhmh SHrvpvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit coram fratribus suis et frequentia Samaritanorum quid Iudaei inbecilli faciunt num dimittent eos gentes num sacrificabunt et conplebunt in una die numquid aedificare poterunt lapides de acervis pulveris qui conbusti sunt

King James Variants
American King James Version   
And he spoke before his brothers and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
King James 2000 (out of print)   
And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they finish in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
Authorized (King James) Version   
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
New King James Version   
And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Will they revive the stones from the heaps of rubbish—stones that are burned?”
21st Century King James Version   
And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they make sacrifice? Will they finish it in a day? Will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?”

Other translations
American Standard Version   
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
Darby Bible Translation   
And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? shall they be permitted to go on? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, when they are burned?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And said before his brethren, and the multitude of the Samaritans: What are the silly Jews doing? Will the Gentiles let them alone? will they sacrifice and make an end in a day? are they able to raise stones out of the heaps of the rubbish, which are burnt?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
English Standard Version Journaling Bible   
And he said in the presence of his brothers and of the army of Samaria, “What are these feeble Jews doing? Will they restore it for themselves? Will they sacrifice? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?”
God's Word   
In front of his allies and the army from Samaria, he said, "What do these miserable Jews think they're doing? Can they rebuild it by themselves? Are they going to offer sacrifices? Can they finish it in a day? Will they get the stones out of the rubbish heaps, burned as these stones are, and give them new strength?"
Holman Christian Standard Bible   
before his colleagues and the powerful men of Samaria, and said, "What are these pathetic Jews doing? Can they restore it by themselves? Will they offer sacrifices? Will they ever finish it? Can they bring these burnt stones back to life from the mounds of rubble?"
International Standard Version   
He addressed his allies and the Samaritan officials, saying "What are these pathetic Jews doing? Are they intending to rebuild it by themselves? Do they intend to offer sacrifices? Will they finish in a single day? Can they make stones from this burned out rubble?"
NET Bible   
and in the presence of his colleagues and the army of Samaria he said, "What are these feeble Jews doing? Will they be left to themselves? Will they again offer sacrifice? Will they finish this in a day? Can they bring these burnt stones to life again from piles of dust?"
New American Standard Bible   
He spoke in the presence of his brothers and the wealthy men of Samaria and said, "What are these feeble Jews doing? Are they going to restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the dusty rubble even the burned ones?"
New International Version   
and in the presence of his associates and the army of Samaria, he said, "What are those feeble Jews doing? Will they restore their wall? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Can they bring the stones back to life from those heaps of rubble--burned as they are?"
New Living Translation   
saying in front of his friends and the Samarian army officers, "What does this bunch of poor, feeble Jews think they're doing? Do they think they can build the wall in a single day by just offering a few sacrifices? Do they actually think they can make something of stones from a rubbish heap--and charred ones at that?"
Webster's Bible Translation   
And he spoke before his brethren, and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
The World English Bible   
He spoke before his brothers and the army of Samaria, and said, "What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they sacrifice? Will they finish in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, since they are burned?"
EasyEnglish Bible   
His officers and Samaria's army were with him. He said to them, ‘Those Jews have great ideas, but they are weak. How will they ever repair the wall? Will they give sacrifices to their God? Will that help them to repair the wall in one day? They will never build anything from this heap of stones that fire has destroyed!’
Young‘s Literal Translation   
and saith before his brethren and the force of Samaria, yea, he saith, `What [are] the weak Jews doing? are they left to themselves? do they sacrifice? do they complete in a day? do they revive the stones out of the heaps of the rubbish? -- and they burnt!'
New Life Version   
He said to his brothers and the rich men of Samaria, “What are these weak Jews doing? Are they going to build things again for themselves? Will they give gifts on the altar in worship? Will they finish in a day? Will they get good stones for building from the dust, seeing they are burned?”
The Voice Bible   
and before his companions and the Samaritan army, he unleashed a torrent of ridicule and abuse. Sanballat: What are these pathetic Jews up to? Will they appoint themselves to put the wall back together? Would offering sacrifices help them? Will this occur in a day’s time? Do they mean to resurrect this charred rubble as a wall?
Living Bible   
Sanballat was very angry when he learned that we were rebuilding the wall. He flew into a rage, and insulted and mocked us and laughed at us, and so did his friends and the Samaritan army officers. “What does this bunch of poor, feeble Jews think they are doing?” he scoffed. “Do they think they can build the wall in a day if they offer enough sacrifices? And look at those charred stones they are pulling out of the rubbish and using again!”
New Catholic Bible   
As a result, they all plotted together to launch an attack against Jerusalem and throw all of us into panic and confusion.
Legacy Standard Bible   
He spoke in the presence of his brothers and the wealthy men of Samaria and said, “What are these feeble Jews doing? Are they going to restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they complete it in a day? Can they bring the stones to life from the dusty rubble, though they are burned?”
Jubilee Bible 2000   
And he spoke before his brethren and the army of Samaria and said, What are these feeble Jews doing? Is this to be permitted them? Will they sacrifice? Will they finish on time? Will they resurrect the stones out of the heaps of the rubbish which were burned?
Christian Standard Bible   
before his colleagues and the powerful men of Samaria and said, “What are these pathetic Jews doing? Can they restore it by themselves? Will they offer sacrifices? Will they ever finish it? Can they bring these burnt stones back to life from the mounds of rubble?”
Amplified Bible © 1954   
And he said before his brethren and the army of Samaria, What are these feeble Jews doing? Will they restore things [at will and by themselves]? Will they [try to bribe their God] with sacrifices? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
New Century Version   
He said to his friends and those with power in Samaria, “What are these weak Jews doing? Will they rebuild the wall? Will they offer sacrifices? Can they finish it in one day? Can they bring stones back to life from piles of trash and ashes?”
The Message   
When Sanballat heard that we were rebuilding the wall he exploded in anger, vilifying the Jews. In the company of his Samaritan cronies and military he let loose: “What are these miserable Jews doing? Do they think they can get everything back to normal overnight? Make building stones out of make-believe?”
Evangelical Heritage Version ™   
and said in front of his allies and the army of Samaria, “What are those pathetic Jews doing? Will they restore it by themselves? Will they sacrifice? Will they finish in one day? Will they refurbish the stones that came from the piles of rubble that have been burned?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He said in the presence of his associates and of the army of Samaria, “What are these feeble Jews doing? Will they restore things? Will they sacrifice? Will they finish it in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish—and burned ones at that?”
Good News Translation®   
In front of his companions and the Samaritan troops he said, “What do these miserable Jews think they're doing? Do they intend to rebuild the city? Do they think that by offering sacrifices they can finish the work in one day? Can they make building stones out of heaps of burnt rubble?”
Wycliffe Bible   
And he said before his brethren, and the multitude of Samaritans, What do the feeble Jews? Whether heathen men shall suffer them? Whether they shall [ful]fill, and make sacrifice in one day? Whether they may build stones of the heaps of the dust, which be burnt? (And he said before his kinsmen, and the multitude of the Samaritans, What do these feeble Jews think they be doing? Do they think they can rebuild the whole city? Do they believe they can just make a sacrifice, and then finish it all in one day? Can they make stones out of heaps of rubble, which be all burned up?)
Contemporary English Version   
In front of his friends and the Samaritan army he said, “What is this feeble bunch of Jews trying to do? Are they going to rebuild the wall and offer sacrifices all in one day? Do they think they can make something out of this pile of scorched stones?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said in the presence of his brethren and of the army of Samar′ia, “What are these feeble Jews doing? Will they restore things? Will they sacrifice? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He said in the presence of his associates and of the army of Samaria, “What are these feeble Jews doing? Will they restore it by themselves? Will they offer sacrifice? Will they finish it in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish—burned ones at that?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He said in the presence of his associates and of the army of Samaria, ‘What are these feeble Jews doing? Will they restore things? Will they sacrifice? Will they finish it in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish—and burnt ones at that?’
Common English Bible © 2011   
saying in the presence of his associates and the army of Samaria: “What are those feeble Jews doing? Will they restore things themselves? Will they offer sacrifices? Will they finish it in a day? Will they revive the stones from the piles of rubble, even though they are burned?”
Amplified Bible © 2015   
He spoke before his brothers and the army of Samaria, “What are these feeble Jews doing? Can they restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the heaps of dust and rubbish, even the ones that have been burned?”
English Standard Version Anglicised   
And he said in the presence of his brothers and of the army of Samaria, “What are these feeble Jews doing? Will they restore it for themselves? Will they sacrifice? Will they finish in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?”
New American Bible (Revised Edition)   
They all plotted together to come and fight against Jerusalem and to throw us into confusion.
New American Standard Bible   
And he spoke in the presence of his brothers and the wealthy people of Samaria and said, “What are these feeble Jews doing? Are they going to restore the temple for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish it in a day? Can they revive the stones from the heaps of rubble, even the burned ones?”
The Expanded Bible   
He said to his ·friends [colleagues; L brothers] and ·those with power in [or the army/aristocracy of] Samaria, “What are these ·weak [feeble; pathetic] Jews doing? Will they ·rebuild the wall [or leave it all to God]? Will they offer sacrifices? Can they finish it in one day? Can they ·bring stones back to life from piles of trash and ashes [revive stones from piles of rubble—burnt stones at that]?”
Tree of Life Version   
They all conspired together to come and fight against Jerusalem, and to stir up trouble against it.
Revised Standard Version   
And he said in the presence of his brethren and of the army of Samar′ia, “What are these feeble Jews doing? Will they restore things? Will they sacrifice? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?”
New International Reader's Version   
He spoke to his friends and the army of Samaria. He said, “What are those Jews trying to do? Can they make their city wall like new again? Will they offer sacrifices? Can they finish everything in a single day? The stones from their city wall and buildings are piled up like trash. And everything has been badly burned. Can they use those stones to rebuild everything again?”
BRG Bible   
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
Complete Jewish Bible   
All of them together plotted to come and fight against Yerushalayim and thus throw us into confusion.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He said in the presence of his associates and of the army of Samaria, ‘What are these feeble Jews doing? Will they restore things? Will they sacrifice? Will they finish it in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish—and burnt ones at that?’
Orthodox Jewish Bible   
And he spoke before his brethren and the army of Shomron, and said, What do these feeble Yehudim? Will they fortify themselves? Will they sacrifice? Will they finish in a day? Will they revive the avanim out of the heaps of the burned rubble?
Names of God Bible   
In front of his allies and the army from Samaria, he said, “What do these miserable Jews think they’re doing? Can they rebuild it by themselves? Are they going to offer sacrifices? Can they finish it in a day? Will they get the stones out of the rubbish heaps, burned as these stones are, and give them new strength?”
Modern English Version   
He spoke before his relatives and the army of Samaria and said, “What are these feeble Jews doing? Are they fortifying themselves? Will they make sacrifices? Can they complete this in a day? Can they revive the burned-up stones out of the rubbish heaps?”
Easy-to-Read Version   
Sanballat talked with his friends and the army at Samaria and said, “What are these weak Jews doing? Do they think we will leave them alone? Do they think they will offer sacrifices? Maybe they think they can finish building in only one day. They cannot bring stones back to life from these piles of trash and dirt. These are just piles of ashes and dirt!”
International Children’s Bible   
He said to his friends and the army of Samaria, “What are these weak Jews doing? They think they can rebuild the wall. They think they will offer sacrifices. Maybe they think they can finish rebuilding it in only one day. They can’t bring stones back to life. These are piles of trash and ashes.”
Lexham English Bible   
Then he said before his brothers and the army of Samaria, “What are the feeble Jews doing? Will they restore these things for themselves? Will they sacrifice? Will they finish it in a day? Will they revive the stones from the piles of rubble—even those burned up?”
New International Version - UK   
and in the presence of his associates and the army of Samaria, he said, ‘What are those feeble Jews doing? Will they restore their wall? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Can they bring the stones back to life from those heaps of rubble – burned as they are?’