profecti sunt ergo de monte Domini via trium dierum arcaque foederis Domini praecedebat eos per dies tres providens castrorum locum
And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
And they departed from the mount of the Lord three days’ journey: and the ark of the covenant of the Lord went before them in the three days’ journey, to search out a resting place for them.
So they departed from the mountain of the Lord on a journey of three days; and the ark of the covenant of the Lord went before them for the three days’ journey, to search out a resting place for them.
And they departed from the mount of the Lord three days’ journey, and the ark of the covenant of the Lord went before them in the three days’ journey to search out a resting place for them.
And they set forward from the mount of Jehovah three days journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them three days journey, to seek out a resting-place for them.
And they set forward from the mountain of Jehovah and went three days' journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them in the three days' journey, to search out a resting-place for them.
So they marched from the mount of the Lord three days' journey, and the ark of the covenant of the Lord went before them, for three days providing a place for the camp.
And they set forward from the mount of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
So they set out from the mount of the LORD three days’ journey. And the ark of the covenant of the LORD went before them three days’ journey, to seek out a resting place for them.
So they left the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the LORD's promise went ahead of them a distance of three days' journey to find them a place to rest.
They set out from the mountain of the LORD on a three-day journey with the ark of the LORD's covenant traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
So they traveled from the mountain of the LORD, a three-day trip, with the Ark of the Covenant of the LORD traveling in front of them—a three day trip to explore a place for them to rest.
So they traveled from the mountain of the LORD three days' journey; and the ark of the covenant of the LORD was traveling before them during the three days' journey, to find a resting place for them.
Thus they set out from the mount of the LORD three days' journey, with the ark of the covenant of the LORD journeying in front of them for the three days, to seek out a resting place for them.
So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
They marched for three days after leaving the mountain of the LORD, with the Ark of the LORD's Covenant moving ahead of them to show them where to stop and rest.
And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to seek a resting-place for them.
They set forward from the Mount of Yahweh three days' journey. The ark of the covenant of Yahweh went before them three days' journey, to seek out a resting place for them.
So the Israelites left the Lord's mountain. They travelled for three days. During that time, the Levites carried the Lord's Covenant Box in front of them. That was so that the Lord could show them where to make their camp.
And they journey from the mount of Jehovah a journey of three days; and the ark of the covenant of Jehovah is journeying before them the journey of three days, to spy out for them a resting-place;
So they traveled for three days from the mountain of the Lord with the special box with the Law of the Lord in front of them looking for a place for them to rest.
So off they went, and they traveled for three days after leaving the Eternal’s mountain, known as Sinai or Horeb. At the very front of the traveling company was the precious box containing the terms of Israel’s agreement with their God—namely, the chest containing their covenant with the Eternal to seek out a good resting place.
They traveled for three days after leaving Mount Sinai, with the Ark at the front of the column to choose a place for them to stop.
They traveled a three days’ journey from the mountain of the Lord, and the Ark of the Covenant went before them throughout the three days’ journey, searching out a resting place for them.
Thus they set out from the mount of Yahweh three days’ journey, with the ark of the covenant of Yahweh journeying in front of them for the three days, to spy out a resting place for them.
Thus they departed from the mount of the LORD three days’ journey, and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days’ journey, searching out a resting place for them.
They set out from the mountain of the Lord on a three-day journey with the ark of the Lord’s covenant traveling ahead of them for those three days to seek a resting place for them.
They departed from the mountain of the Lord [Mount Sinai] three days’ journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them during the three days’ journey to seek out a resting-place for them.
So they left the mountain of the Lord and traveled for three days. The Ark of the Lord’s Agreement went in front of the people for those three days, as they looked for a place to camp.
And so off they marched. From the Mountain of God they marched three days with the Chest of the Covenant of God in the lead to scout out a campsite. The Cloud of God was above them by day when they marched from the camp. With the Chest leading the way, Moses would say, Get up, God! Put down your enemies! Chase those who hate you to the hills! And when the Chest was set down, he would say, Rest with us, God, Stay with the many, Many thousands of Israel.
They set out from the mountain of the Lord on a three-day journey. The Ark of the Lord’s Covenant set out before them for that three-day journey to find a resting place for them.
So they set out from the mount of the Lord three days’ journey with the ark of the covenant of the Lord going before them three days’ journey, to seek out a resting place for them,
When the people left Sinai, the holy mountain, they traveled three days. The Lord's Covenant Box always went ahead of them to find a place for them to camp.
And therefore they went forth from the hill of the Lord the way of three days; and the ark of the bond of peace of the Lord went before them, by those three days, and purveyed the places of their tents. (And so they went forth from Mount Sinai, the Lord’s mountain, the way of three days; and the Ark of the Covenant of the Lord, that is, the Ark of the Witnessing, always went ahead of them, to find a good place for their tents.)
The people of Israel began their journey from Mount Sinai. They traveled three days, and the Levites who carried the sacred chest led the way, so the Lord could show them where to camp.
So they set out from the mount of the Lord three days’ journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them three days’ journey, to seek out a resting place for them.
So they set out from the mount of the Lord three days’ journey with the ark of the covenant of the Lord going before them three days’ journey, to seek out a resting place for them,
So they set out from the mount of the Lord on three days’ journey with the ark of the covenant of the Lord going before them for three days’ journey, to seek out a resting-place for them,
They marched from the Lord’s mountain for three days. The Lord’s chest containing the covenant marched ahead of them for three days to look for a resting place for them.
So they set out from the mountain of the Lord (Sinai) three days’ journey; and the ark of the covenant of the Lord went in front of them during the three days’ journey to seek out a resting place for them.
So they set out from the mount of the Lord for three days' journey. And the ark of the covenant of the Lord went before them for three days' journey, to seek out a resting-place for them.
From the mountain of the Lord they made a journey of three days, and the ark of the covenant of the Lord went before them for the three-day journey to seek out a resting place for them.
So they moved on from the mountain of the Lord three days’ journey, with the ark of the covenant of the Lord going on in front of them for the three days, to seek out a resting place for them.
So they left the mountain of the Lord [C Mount Sinai] and traveled for three days. The Ark of the Lord’s ·Agreement [Treaty; Covenant; Ex. 25:10] went in front of the people for those three days, as they looked for a ·place to camp [resting place].
So they advanced from the mountain of Adonai, a trip of three days, the Ark of the covenant of Adonai going ahead of them for those three days to seek out a resting place for them.
So they set out from the mount of the Lord three days’ journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them three days’ journey, to seek out a resting place for them.
So they started out from the mountain of the Lord. They traveled for three days. The ark of the covenant of the Lord went in front of them during those three days. It went ahead of them to find a place for them to rest.
And they departed from the mount of the Lord three days’ journey: and the ark of the covenant of the Lord went before them in the three days’ journey, to search out a resting place for them.
So they set out from Adonai’s mountain and traveled for three days. Ahead of them on this three-day journey went the ark of Adonai’s covenant, searching for a new place to stop.
So they set out from the mount of the Lord on three days’ journey with the ark of the covenant of the Lord going before them for three days’ journey, to seek out a resting-place for them,
And they departed from the Mountain of Hashem three days’ journey; the Aron Brit Hashem went before them in the three days’ derech, to search out a menuchah for them.
So they left the mountain of Yahweh and traveled for three days. The ark of Yahweh’s promise went ahead of them a distance of three days’ journey to find them a place to rest.
They set out three days from the mountain of the Lord, and the ark of the covenant of the Lord went before them the three days’ journey, to find a resting place for them.
So they began traveling from the mountain of the Lord. The priests took the Box of the Lord’s Agreement and walked in front of the people. They carried the Holy Box for three days, looking for a place to camp.
So they left the mountain of the Lord. The Ark of the Lord’s Covenant went in front of the people. For three days they looked for a place to camp.
And so they set out from the mountain of Yahweh a journey of three days, with the ark of the covenant of Yahweh setting out ahead of them three days’ journey to search out a resting place for them;
So they set out from the mountain of the Lord and travelled for three days. The ark of the covenant of the Lord went before them during those three days to find them a place to rest.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!