Home Master Index
←Prev   Numbers 11:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועתה נפשנו יבשה אין כל--בלתי אל המן עינינו
Hebrew - Transliteration via code library   
v`th npSHnv ybSHh Ayn kl--blty Al hmn `ynynv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
anima nostra arida est nihil aliud respiciunt oculi nostri nisi man

King James Variants
American King James Version   
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
King James 2000 (out of print)   
But now our soul is dried away: there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
Authorized (King James) Version   
but now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
New King James Version   
but now our whole being is dried up; there is nothing at all except this manna before our eyes!”
21st Century King James Version   
but our soul is dried away. There is nothing at all besides this manna before our eyes.”

Other translations
American Standard Version   
but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon.
Darby Bible Translation   
and now our soul is dried up: there is nothing at all but the manna before our eyes.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Our soul is dry, our eyes behold nothing else but manna.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but now our soul is dried away; there is nothing at all: we have nought save this manna to look to.
English Standard Version Journaling Bible   
But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”
God's Word   
But now we've lost our appetite! Everywhere we look there's nothing but manna!"
Holman Christian Standard Bible   
But now our appetite is gone; there's nothing to look at but this manna!"
International Standard Version   
But now we can't stand it anymore, because there's nothing in front of us except this manna."
NET Bible   
But now we are dried up, and there is nothing at all before us except this manna!"
New American Standard Bible   
but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna."
New International Version   
But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!"
New Living Translation   
But now our appetites are gone. All we ever see is this manna!"
Webster's Bible Translation   
But now our soul is dried away; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.
The World English Bible   
but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at."
EasyEnglish Bible   
But now our mouths are dry and we do not want to eat this food. There is not even anything to look at, except this manna.’
Young‘s Literal Translation   
and now our soul [is] dry, there is not anything, save the manna, before our eyes.'
New Life Version   
But now our strength is gone. There is nothing at all to look at except this bread from heaven.”
The Voice Bible   
Our appetites have dried up. All we ever have to look at is manna, manna, manna.
Living Bible   
But now our strength is gone, and day after day we have to face this manna!”
New Catholic Bible   
But now our strength is fading away, all we ever see is this manna.”
Legacy Standard Bible   
but now our appetite is dried up. There is nothing at all to look at except this manna.”
Jubilee Bible 2000   
but now our soul is dried away; there is nothing at all besides this manna before our eyes.
Christian Standard Bible   
But now our appetite is gone; there’s nothing to look at but this manna!”
Amplified Bible © 1954   
But now our soul (our strength) is dried up; there is nothing at all [in the way of food] to be seen but this manna.
New Century Version   
But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!”
The Message   
The misfits among the people had a craving and soon they had the People of Israel whining, “Why can’t we have meat? We ate fish in Egypt—and got it free!—to say nothing of the cucumbers and melons, the leeks and onions and garlic. But nothing tastes good out here; all we get is manna, manna, manna.”
Evangelical Heritage Version ™   
But now our lives are wasting away. We have nothing at all to look at except this manna.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”
Good News Translation®   
But now our strength is gone. There is nothing at all to eat—nothing but this manna day after day!”
Wycliffe Bible   
our soul is dry; our eyes behold none other thing than manna. (but now our bodies be all dried up, and there is nothing to see but this manna!)
Contemporary English Version   
But we're starving out here, and the only food we have is this manna.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.’
Common English Bible © 2011   
Now our lives are wasting away. There is nothing but manna in front of us.”
Amplified Bible © 2015   
But now our appetite is gone; there is nothing at all [in the way of food] to be seen but this manna.”
English Standard Version Anglicised   
But now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”
New American Bible (Revised Edition)   
But now we are famished; we have nothing to look forward to but this manna.”
New American Standard Bible   
but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna!”
The Expanded Bible   
But now we have lost our ·appetite [or vitality; strength]; we never see anything but this manna [Ex. 16:1–36]!”
Tree of Life Version   
But now we have no appetite. We never see anything but this manna.”
Revised Standard Version   
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.”
New International Reader's Version   
But now we’ve lost all interest in eating. We never see anything but this manna!”
BRG Bible   
But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
Complete Jewish Bible   
But now we’re withering away, we have nothing to look at but this man.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
but now our strength is dried up, and there is nothing at all but this manna to look at.’
Orthodox Jewish Bible   
But now our nefesh is dried up; there is nothing at all, besides this manna, before our eyes.
Names of God Bible   
But now we’ve lost our appetite! Everywhere we look there’s nothing but manna!”
Modern English Version   
But now our life is dried up. There is nothing at all except this manna before our eyes.”
Easy-to-Read Version   
But now we have lost our strength. We never eat anything—only this manna!”
International Children’s Bible   
But now we have lost our appetite. We never see anything but this manna!”
Lexham English Bible   
But now our strength is dried up; there is nothing whatsoever except for the manna before us.”
New International Version - UK   
But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!’