Home Master Index
←Prev   Numbers 12:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אהרן אל משה בי אדני--אל נא תשת עלינו חטאת אשר נואלנו ואשר חטאנו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Ahrn Al mSHh by Adny--Al nA tSHt `lynv KHtAt ASHr nvAlnv vASHr KHtAnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ait ad Mosen obsecro domine mi ne inponas nobis hoc peccatum quod stulte commisimus

King James Variants
American King James Version   
And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech you, lay not the sin on us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
King James 2000 (out of print)   
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech you, lay not the sin upon us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
Authorized (King James) Version   
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
New King James Version   
So Aaron said to Moses, “Oh, my lord! Please do not lay this sin on us, in which we have done foolishly and in which we have sinned.
21st Century King James Version   
And Aaron said unto Moses, “Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly and wherein we have sinned.

Other translations
American Standard Version   
And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
Darby Bible Translation   
Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He said to Moses: I beseech thee, my lord, lay not upon us this sin, which we have foolishly committed:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Aaron said unto Moses, Oh my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
English Standard Version Journaling Bible   
And Aaron said to Moses, “Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
God's Word   
So he said to Moses, "Please, sir, don't punish us for this foolish sin we committed.
Holman Christian Standard Bible   
and said to Moses, "My lord, please don't hold against us this sin we have so foolishly committed.
International Standard Version   
Aaron begged Moses, "I pray my lord, please don't hold this sin against us, since we've acted foolishly and sinned in doing so.
NET Bible   
So Aaron said to Moses, "O my lord, please do not hold this sin against us, in which we have acted foolishly and have sinned!
New American Standard Bible   
Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned.
New International Version   
and he said to Moses, "Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed.
New Living Translation   
he cried out to Moses, "Oh, my master! Please don't punish us for this sin we have so foolishly committed.
Webster's Bible Translation   
And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
The World English Bible   
Aaron said to Moses, "Oh, my lord, please don't count this sin against us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
EasyEnglish Bible   
Then Aaron said to Moses, ‘My master, please do not punish us because we have done this very silly thing. We have done a bad thing.
Young‘s Literal Translation   
And Aaron saith unto Moses, `O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin [in] which we have been foolish, and [in] which we have sinned;
New Life Version   
Then Aaron said to Moses, “O, my lord, I beg you. Do not punish us because we have been foolish and have sinned.
The Voice Bible   
and immediately turned to Moses. Aaron: Please, Moses, my lord, don’t punish us for this offense that we so stupidly committed.
Living Bible   
he cried out to Moses, “Oh, sir, do not punish us for this sin; we were fools to do such a thing.
New Catholic Bible   
Aaron said to Moses, “Please, my lord, do not hold the sin against us that we have so foolishly committed!
Legacy Standard Bible   
Then Aaron said to Moses, “Oh, my lord, I beg you, do not place this sin on us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned.
Jubilee Bible 2000   
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, in which we have done foolishly, and we have sinned.
Christian Standard Bible   
and said to Moses, “My lord, please don’t hold against us this sin we have so foolishly committed.
Amplified Bible © 1954   
And Aaron said to Moses, Oh, my lord, I plead with you, lay not the sin upon us in which we have done foolishly and in which we have sinned.
New Century Version   
Aaron said to Moses, “Please, my master, forgive us for our foolish sin.
The Message   
He said to Moses, “Please, my master, please don’t come down so hard on us for this foolish and thoughtless sin. Please don’t make her like a stillborn baby coming out of its mother’s womb with half its body decomposed.”
Evangelical Heritage Version ™   
Aaron said to Moses, “My lord, please do not hold this sin against us. We have acted foolishly. We have sinned.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Aaron said to Moses, “Oh, my lord, do not punish us for a sin that we have so foolishly committed.
Good News Translation®   
he said to Moses, “Please, sir, do not make us suffer this punishment for our foolish sin.
Wycliffe Bible   
he said to Moses, My lord, I beseech thee, put thou not this sin upon us, which we did follily (for we acted foolishly),
Contemporary English Version   
he said to Moses, “Sir, please don't punish us for doing such a foolish thing.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Aaron said to Moses, “Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Aaron said to Moses, “Oh, my lord, do not punish us for a sin that we have so foolishly committed.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Aaron said to Moses, ‘Oh, my lord, do not punish us for a sin that we have so foolishly committed.
Common English Bible © 2011   
Then Aaron said to Moses, “Oh, my master, please don’t punish us for the sin that we foolishly committed.
Amplified Bible © 2015   
Then Aaron said to Moses, “Oh, my lord, I plead with you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned.
English Standard Version Anglicised   
And Aaron said to Moses, “Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
New American Bible (Revised Edition)   
he said to Moses, “Ah, my lord! Please do not charge us with the sin that we have foolishly committed!
New American Standard Bible   
Then Aaron said to Moses, “Oh, my lord, I beg you, do not hold us responsible for this sin by which we have turned out to be foolish, and by which we have sinned.
The Expanded Bible   
Aaron said to Moses, “Please, my ·master [lord], ·forgive us for our foolish sin [do not punish us for our foolish sin; L do not lay sin on us that we foolishly committed].
Tree of Life Version   
He said to Moses, “Please, my lord, don’t hold against us the sin we have committed so foolishly!
Revised Standard Version   
And Aaron said to Moses, “Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
New International Reader's Version   
So he said to Moses, “We have committed a very foolish sin. Please don’t hold it against us.
BRG Bible   
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
Complete Jewish Bible   
Aharon said to Moshe, “Oh, my lord, please don’t punish us for this sin we committed so foolishly.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Aaron said to Moses, ‘Oh, my lord, do not punish us for a sin that we have so foolishly committed.
Orthodox Jewish Bible   
And Aharon said unto Moshe, Alas, adoni, I beseech thee, hold not the chattat (sin) against us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
Names of God Bible   
So he said to Moses, “Please, sir, don’t punish us for this foolish sin we committed.
Modern English Version   
Aaron said to Moses, “Alas, my lord, do not lay the sin on us, which we have done foolishly, and which we have sinned.
Easy-to-Read Version   
Then Aaron said to Moses, “Please, sir, forgive us for the foolish sin that we did.
International Children’s Bible   
Aaron said to Moses, “Please, my master, forgive us for our foolish sin.
Lexham English Bible   
So Aaron said to Moses, “Please, my lord, please do not put on us this sin in which we were foolish and in which we have sinned.
New International Version - UK   
and he said to Moses, ‘Please, my lord, I ask you not to hold against us the sin we have so foolishly committed.