exclusa est itaque Maria extra castra septem diebus et populus non est motus de loco illo donec revocata est Maria
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
So Miriam was shut out of the camp seven days, and the people did not journey till Miriam was brought in again.
And Miriam was shut out from the camp seven days, and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in again.
Mary therefore was put out of the camp seven days : and the people moved not from that place until Mary was called again.
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
So Miriam was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn't break camp until she was brought back.
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
So Miriam was isolated outside the camp for seven days and the people didn't travel until Miriam was brought in.
So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in.
So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
So Miriam was kept outside the camp for seven days, and the people waited until she was brought back before they traveled again.
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn't travel until Miriam was brought in again.
So Moses kept Miriam outside the camp for seven days. The people did not start to travel again until they had brought Miriam back into the camp again.
And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered;
So Miriam was shut up away from the tents for seven days. And the people did not travel on until Miriam was brought in again.
So Miriam was shut out of the community for seven days, which also meant that the whole group didn’t travel until Miriam was brought back in,
So Miriam was excluded from the camp for seven days, and the people waited until she was brought back in before they traveled again.
So Miriam was confined outside of the camp for seven days. The people did not move on until Miriam was brought back in.
So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not set out until Miriam was received again.
So Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in again.
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.
So Miriam was shut up without the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought in again.
So Miriam was put outside of the camp for seven days, and the people did not move on until she came back.
God answered Moses, “If her father had spat in her face, wouldn’t she be ostracized for seven days? Quarantine her outside the camp for seven days. Then she can be readmitted to the camp.” So Miriam was in quarantine outside the camp for seven days. The people didn’t march on until she was readmitted. Only then did the people march from Hazeroth and set up camp in the Wilderness of Paran.
Miriam was confined outside of the camp for seven days, and the people did not set out until Miriam was brought back in.
So Miriam was shut out of the camp for seven days; and the people did not set out on the march until Miriam had been brought in again.
Miriam was shut out of the camp for seven days, and the people did not move on until she was brought back in.
And so Marie was excluded, or put, out of the tents by seven days; and the people was not moved from that place, till Marie was called again. (And so Miriam was sent away from the tents for seven days; and the people did not move from that place, until Miriam was called back again.)
The people of Israel did not move their camp until Miriam returned seven days later.
So Miriam was shut up outside the camp seven days; and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
So Miriam was shut out of the camp for seven days, and the people did not set out on the march until Miriam had been brought in again.
So Miriam was shut out of the camp for seven days; and the people did not set out on the march until Miriam had been brought in again.
So they shut Miriam out of the camp seven days. And the people didn’t march until Miriam was brought back.
So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought in again [and declared ceremonially clean from her leprosy].
So Miriam was shut outside the camp for seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not start out again until she was brought back.
So Miriam was shut outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.
So Miriam was ·put [shut] outside of the camp for seven days, and the people did not move on until she came back.
So Miriam was restricted to outside the camp for seven days. The people did not move on until Miriam was brought back.
So Miriam was shut up outside the camp seven days; and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
So Miriam was kept outside the camp for seven days. The people didn’t move on until she was brought back.
And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
Miryam was shut out of the camp seven days, and the people did not travel until she was brought back in.
So Miriam was shut out of the camp for seven days; and the people did not set out on the march until Miriam had been brought in again.
And Miryam was exiled from the machaneh seven days; and HaAm did not set out till Miryam was received in again.
So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn’t break camp until she was brought back.
Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not set out until Miriam was brought in again.
So they took Miriam outside the camp for seven days. And the people did not move from that place until she was brought in again.
So Miriam was shut outside of the camp for seven days. And the people did not move on until she came back.
So Miriam was confined to the outside place of the camp seven days, and the people did not set out until Miriam was gathered.
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!