et dixerunt num per solum Mosen locutus est Dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset Dominus
And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.
And they said, Hath the Lord indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the Lord heard it.
So they said, “Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us also?” And the Lord heard it.
And they said, “Hath the Lord indeed spoken only by Moses? Hath He not spoken also by us?” And the Lord heard it.
And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.
And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.
And they said: Hath the Lord spoken by Moses only? hath he not also spoken to us in like manner? And when the Lord heard this,
And they said, Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And the LORD heard it.
And they said, “Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the LORD heard it.
They asked, "Did the LORD speak only through Moses? Didn't he also speak through us?" The LORD heard their complaint.
They said, "Does the LORD speak only through Moses? Does He not also speak through us?" And the LORD heard it.
They asked, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he also spoken through us?" But the LORD heard it.
They said, "Has the LORD only spoken through Moses? Has he not also spoken through us?" And the LORD heard it.
and they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?" And the LORD heard it.
"Has the LORD spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the LORD heard this.
They said, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he spoken through us, too?" But the LORD heard them.
And they said, Hath the LORD indeed spoke only by Moses? hath he not spoke also by us? And the LORD heard it.
They said, "Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn't he spoken also with us?" And Yahweh heard it.
They said, ‘We do not believe that the Lord has really spoken only by Moses. We believe that he has spoken by us too.’ The Lord heard what they said.
and they say, `Only by Moses hath Jehovah spoken? also by us hath he not spoken?' and Jehovah heareth.
They said, “Is it true that the Lord has spoken only through Moses? Has He not spoken through us also?” And the Lord heard it.
Miriam and Aaron: Has the Eternal One spoken only through Moses? No, the Eternal has also spoken through us. Now, the Eternal One heard this.
and they said, “Has the Lord spoken only through Moses? Hasn’t he spoken through us, too?” But the Lord heard them.
They said, “Has the Lord only spoken through Moses? Has he not also spoken through us?” And the Lord heard this.
and they said, “Has Yahweh indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?” And Yahweh heard it.
And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? Has he not spoken also by us? And the LORD heard it.
They said, “Does the Lord speak only through Moses? Does he not also speak through us?” And the Lord heard it.
And they said, Has the Lord indeed spoken only by Moses? Has He not spoken also by us? And the Lord heard it.
They said, “Is Moses the only one the Lord speaks through? Doesn’t he also speak through us?” And the Lord heard this.
Miriam and Aaron talked against Moses behind his back because of his Cushite wife (he had married a Cushite woman). They said, “Is it only through Moses that God speaks? Doesn’t he also speak through us?” God overheard their talk.
They said, “Has the Lord really spoken only through Moses? Hasn’t he also spoken through us?” The Lord heard this.
and they said, “Has the Lord spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the Lord heard it.
They said, “Has the Lord spoken only through Moses? Hasn't he also spoken through us?” The Lord heard what they said.
and they said, Whether God spake his will only by Moses? whether he spake not also to us in like manner? And when the Lord had heard this, he was wroth greatly (he was greatly angered);
Although Moses was the most humble person in all the world, Miriam and Aaron started complaining, “Moses had no right to marry that woman from Ethiopia! Who does he think he is? The Lord has spoken to us, not just to him.” The Lord heard their complaint
and they said, “Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the Lord heard it.
and they said, “Has the Lord spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the Lord heard it.
and they said, ‘Has the Lord spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?’ And the Lord heard it.
They said, “Has the Lord spoken only through Moses? Hasn’t he also spoken through us?” The Lord heard it.
and they said, “Has the Lord really spoken only through Moses? Has He not spoken also through us?” And the Lord heard it.
And they said, “Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the Lord heard it.
They complained, “Is it through Moses alone that the Lord has spoken? Has he not spoken through us also?” And the Lord heard this.
and they said, “Is it a fact that the Lord has spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?” And the Lord heard this.
They said, “Is Moses the only one the Lord speaks through? Doesn’t he also speak through us?” And the Lord heard this.
They asked, “Has Adonai spoken only through Moses? Hasn’t He also spoken through us?” Adonai heard it.
and they said, “Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the Lord heard it.
“Has the Lord spoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?” The Lord heard what they said.
And they said, Hath the Lord indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the Lord heard it.
They said, “Is it true that Adonai has spoken only with Moshe? Hasn’t he spoken with us too?” Adonai heard them.
and they said, ‘Has the Lord spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?’ And the Lord heard it.
And they said, Hath Hashem indeed spoken only by Moshe? Hath He not spoken also by us? And Hashem heard it.
They asked, “Did Yahweh speak only through Moses? Didn’t he also speak through us?” Yahweh heard their complaint.
They said, “Has the Lord spoken only by Moses? Has He not spoken also by us?” And the Lord heard it.
They said to themselves, “Moses is not the only one the Lord has used to speak to the people. He has also spoken through us!” The Lord heard this.
They said to themselves, “Is Moses the only one the Lord speaks through? Doesn’t he speak through us?” And the Lord heard this.
and they said, “Has Yahweh spoken only through Moses? Has not Yahweh also spoken through us?” And Yahweh heard it.
‘Has the Lord spoken only through Moses?’ they asked. ‘Hasn’t he also spoken through us?’ And the Lord heard this.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!