Home Master Index
←Prev   Numbers 14:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר יהוה אל משה עד אנה ינאצני העם הזה ועד אנה לא יאמינו בי בכל האתות אשר עשיתי בקרבו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr yhvh Al mSHh `d Anh ynATSny h`m hzh v`d Anh lA yAmynv by bkl hAtvt ASHr `SHyty bqrbv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit Dominus ad Mosen usquequo detrahet mihi populus iste quousque non credent mihi in omnibus signis quae feci coram eis

King James Variants
American King James Version   
And the LORD said to Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have showed among them?
King James 2000 (out of print)   
And the LORD said unto Moses, How long will this people despise me? and how long will it be before they believe me, with all the signs which I have shown among them?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
Authorized (King James) Version   
And the Lord said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
New King James Version   
Then the Lord said to Moses: “How long will these people reject Me? And how long will they not believe Me, with all the signs which I have performed among them?
21st Century King James Version   
And the Lord said unto Moses, “How long will this people provoke Me? And how long will it be ere they believe Me for all the signs which I have shown among them?

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah said unto Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have wrought among them?
Darby Bible Translation   
And Jehovah said to Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe me, for all the signs which I have done among them?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord said to Moses: How long will this people detract me? how long will they not believe me for all the signs that I have wrought before them?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD said unto Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have wrought among them?
English Standard Version Journaling Bible   
And the LORD said to Moses, “How long will this people despise me? And how long will they not believe in me, in spite of all the signs that I have done among them?
God's Word   
The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to trust me in spite of all the miraculous signs I have done among them?
Holman Christian Standard Bible   
The LORD said to Moses, "How long will these people despise Me? How long will they not trust in Me despite all the signs I have performed among them?
International Standard Version   
"How long will this people keep on spurning me and refusing to trust me, despite all the miracles that I've done among them?" the LORD asked Moses.
NET Bible   
The LORD said to Moses, "How long will this people despise me, and how long will they not believe in me, in spite of the signs that I have done among them?
New American Standard Bible   
The LORD said to Moses, "How long will this people spurn Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs which I have performed in their midst?
New International Version   
The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs I have performed among them?
New Living Translation   
And the LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? Will they never believe me, even after all the miraculous signs I have done among them?
Webster's Bible Translation   
And the LORD said to Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shown among them?
The World English Bible   
Yahweh said to Moses, "How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them?
EasyEnglish Bible   
The Lord said to Moses, ‘These people continue to turn away from me. I did great miracles to show them my power. But still they will not trust me.
Young‘s Literal Translation   
And Jehovah saith unto Moses, `Until when doth this people despise Me? and until when do they not believe in Me, for all the signs which I have done in its midst?
New Life Version   
The Lord said to Moses, “How long will this people turn away from Me? How long will they not believe in Me, even after all the great works I have done among them?
The Voice Bible   
Eternal One (to Moses): How many times will this ungrateful people turn their backs to Me? How long will they persist in their faithlessness, refusing to recognize all the wondrous signs I performed in their midst?
Living Bible   
But the only response of the people was to talk of stoning them. Then the glory of the Lord appeared, and the Lord said to Moses, “How long will these people despise me? Will they never believe me, even after all the miracles I have done among them?
New Catholic Bible   
The Lord said to Moses, “How long will this people despise me? How long before they trust me, in spite of all the signs that I have performed in their midst?
Legacy Standard Bible   
Yahweh said to Moses, “How long will this people spurn Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs which I have done in their midst?
Jubilee Bible 2000   
And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? How long will it be before they believe me, with all the signs which I have done among them?
Christian Standard Bible   
The Lord said to Moses, “How long will these people despise me? How long will they not trust in me despite all the signs I have performed among them?
Amplified Bible © 1954   
And the Lord said to Moses, How long will this people provoke (spurn, despise) Me? And how long will it be before they believe Me [trusting in, relying on, clinging to Me], for all the signs which I have performed among them?
New Century Version   
The Lord said to Moses, “How long will these people ignore me? How long will they not believe me in spite of the miracles I have done among them?
The Message   
But, up in arms now, the entire community was talking of hurling stones at them. Just then the bright Glory of God appeared at the Tent of Meeting. Every Israelite saw it. God said to Moses, “How long will these people treat me like dirt? How long refuse to trust me? And with all these signs I’ve done among them! I’ve had enough—I’m going to hit them with a plague and kill them. But I’ll make you into a nation bigger and stronger than they ever were.”
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord said to Moses, “How long will these people treat me with contempt? How long will they not believe in me, in spite of all the signs that I have done among them?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Lord said to Moses, “How long will this people despise me? And how long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs that I have done among them?
Good News Translation®   
The Lord said to Moses, “How much longer will these people reject me? How much longer will they refuse to trust in me, even though I have performed so many miracles among them?
Wycliffe Bible   
And the Lord said to Moses, How long shall this people backbite me, or mis-deem me? How long shall they not believe to me, in (spite of) all the signs which I have done before them? (And the Lord said to Moses, How long shall these people backbite me, or mis-judge me? How long shall they not believe me, or not trust in me, in spite of all the miracles which I have done before them?)
Contemporary English Version   
The Lord said to Moses, “I have done great things for these people, and they still reject me by refusing to believe in my power.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Lord said to Moses, “How long will this people despise me? And how long will they not believe in me, in spite of all the signs which I have wrought among them?
New Revised Standard Version Updated Edition   
And the Lord said to Moses, “How long will this people despise me? And how long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs that I have done among them?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And the Lord said to Moses, ‘How long will this people despise me? And how long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs that I have done among them?
Common English Bible © 2011   
The Lord said to Moses, “How long will these people disrespect me? And how long will they doubt me after all the signs that I performed among them?
Amplified Bible © 2015   
The Lord said to Moses, “How long will these people treat me disrespectfully and reject Me? And how long will they not believe in Me, despite all the [miraculous] signs which I have performed among them?
English Standard Version Anglicised   
And the Lord said to Moses, “How long will this people despise me? And how long will they not believe in me, in spite of all the signs that I have done among them?
New American Bible (Revised Edition)   
And the Lord said to Moses: How long will this people spurn me? How long will they not trust me, despite all the signs I have performed among them?
New American Standard Bible   
And the Lord said to Moses, “How long will this people be disrespectful to Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs that I have performed in their midst?
The Expanded Bible   
The Lord said to Moses, “How long will these people ·ignore [despise] me? How long will they not believe me in spite of the ·miracles [signs] I have done among them?
Tree of Life Version   
Adonai said to Moses, “How long will these people treat Me contemptibly? How long will they neglect to trust in Me—in spite of all the miraculous signs I have performed among them?
Revised Standard Version   
And the Lord said to Moses, “How long will this people despise me? And how long will they not believe in me, in spite of all the signs which I have wrought among them?
New International Reader's Version   
The Lord said to Moses, “How long will these people not respect me? How long will they refuse to believe in me? They refuse even though I have done many signs among them.
BRG Bible   
And the Lord said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
Complete Jewish Bible   
Adonai said to Moshe, “How much longer is this people going to treat me with contempt? How much longer will they not trust me, especially considering all the signs I have performed among them?
New Revised Standard Version, Anglicised   
And the Lord said to Moses, ‘How long will this people despise me? And how long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs that I have done among them?
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem said unto Moshe, How long will this people treat Me with contempt? And how long will it be until they believe in Me, for all the otot which I have performed among them?
Names of God Bible   
Yahweh said to Moses, “How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to trust me in spite of all the miraculous signs I have done among them?
Modern English Version   
The Lord said to Moses, “How long will this people disgrace Me? And how long will they not believe Me, in spite of all the signs which I have done among them?
Easy-to-Read Version   
The Lord spoke to Moses and said, “How long will these people continue to turn against me? They show that they don’t trust me or believe in my power, in spite of the many miracles I have done among them.
International Children’s Bible   
The Lord said to Moses, “How long will these people ignore me? How long will it be before they believe me? I have done miracles among them.
Lexham English Bible   
And Yahweh said to Moses, “How long until this people will despise me, and how long until they will not believe in me, and in all the signs that I have done in their midst?
New International Version - UK   
The Lord said to Moses, ‘How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs I have performed among them?