Home Master Index
←Prev   Numbers 14:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
סלח נא לעון העם הזה--כגדל חסדך וכאשר נשאתה לעם הזה ממצרים ועד הנה
Hebrew - Transliteration via code library   
slKH nA l`vn h`m hzh--kgdl KHsdk vkASHr nSHAth l`m hzh mmTSrym v`d hnh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dimitte obsecro peccatum populi tui huius secundum magnitudinem misericordiae tuae sicut propitius fuisti egredientibus de Aegypto usque ad locum istum

King James Variants
American King James Version   
Pardon, I beseech you, the iniquity of this people according to the greatness of your mercy, and as you have forgiven this people, from Egypt even until now.
King James 2000 (out of print)   
Pardon, I beseech you, the iniquity of this people according unto the greatness of your mercy, and as you have forgiven this people, from Egypt even until now.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
Authorized (King James) Version   
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
New King James Version   
Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your mercy, just as You have forgiven this people, from Egypt even until now.”
21st Century King James Version   
Pardon, I beseech Thee, the iniquity of this people according unto the greatness of Thy mercy, and as Thou hast forgiven this people from Egypt even until now.”

Other translations
American Standard Version   
Pardon, I pray thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy lovingkindness, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
Darby Bible Translation   
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Forgive, I beseech thee, the sins of this people, according to the greatness of thy mercy, as thou hast been merciful to them from their going out of Egypt unto this place.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Pardon, I pray thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
English Standard Version Journaling Bible   
Please pardon the iniquity of this people, according to the greatness of your steadfast love, just as you have forgiven this people, from Egypt until now.”
God's Word   
By your great love, please forgive these people's sins, as you have been forgiving them from the time they left Egypt until now."
Holman Christian Standard Bible   
Please pardon the wrongdoing of this people, in keeping with the greatness of Your faithful love, just as You have forgiven them from Egypt until now."
International Standard Version   
"Forgive, please, the iniquity of this people, according to your great, faithful love, in the same way that you've carried this people from Egypt to this place."
NET Bible   
Please forgive the iniquity of this people according to your great loyal love, just as you have forgiven this people from Egypt even until now."
New American Standard Bible   
"Pardon, I pray, the iniquity of this people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now."
New International Version   
In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now."
New Living Translation   
In keeping with your magnificent, unfailing love, please pardon the sins of this people, just as you have forgiven them ever since they left Egypt."
Webster's Bible Translation   
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt, even until now.
The World English Bible   
Please pardon the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and according as you have forgiven this people, from Egypt even until now."
EasyEnglish Bible   
So please forgive the very bad thing that these people have done. Do that because your faithful love is so great. You have forgiven these people since they left Egypt until now. So please be kind and forgive them again now.’
Young‘s Literal Translation   
forgive, I pray Thee, the iniquity of this people, according to the greatness of Thy kindness, and as Thou hast borne with this people from Egypt, even until now.'
New Life Version   
I pray that You will forgive the sin of this people by the greatness of Your loving-kindness. Forgive them as You have forgiven them from Egypt until now.”
The Voice Bible   
So, in light of the greatness of Your unwavering love, forgive this people’s wrongdoing just as You’ve done before—from Egypt all the way here.
Living Bible   
Oh, I plead with you, pardon the sins of this people because of your magnificent, steadfast love, just as you have forgiven them all the time from when we left Egypt until now.”
New Catholic Bible   
By your great mercy, I beseech you, forgive this people, just as you have forgiven this people ever since they left Egypt until now.”
Legacy Standard Bible   
Pardon, I pray, the iniquity of this people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.”
Jubilee Bible 2000   
Pardon now the iniquity of this people according to the greatness of thy mercy and as thou hast forgiven this people from Egypt even until now.
Christian Standard Bible   
Please pardon the iniquity of this people, in keeping with the greatness of your faithful love, just as you have forgiven them from Egypt until now.”
Amplified Bible © 1954   
Pardon, I pray You, the iniquity of this people according to the greatness of Your mercy and loving-kindness, just as You have forgiven [them] from Egypt until now.
New Century Version   
By your great love, forgive these people’s sin, just as you have forgiven them from the time they left Egypt until now.”
The Message   
“Please forgive the wrongdoing of this people out of the extravagance of your loyal love just as all along, from the time they left Egypt, you have been forgiving this people.”
Evangelical Heritage Version ™   
According to your great mercy, please pardon the guilt of these people, just as you have forgiven these people from Egypt until now.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Forgive the iniquity of this people according to the greatness of your steadfast love, just as you have pardoned this people, from Egypt even until now.”
Good News Translation®   
And now, Lord, according to the greatness of your unchanging love, forgive, I pray, the sin of these people, just as you have forgiven them ever since they left Egypt.”
Wycliffe Bible   
(so) I beseech thee, forgive thou the sin of this thy people, after the greatness of thy mercy, as thou were merciful to them going out of Egypt till to this place.
Contemporary English Version   
You are merciful, and you treat people better than they deserve. So please forgive these people, just as you have forgiven them ever since they left Egypt.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Pardon the iniquity of this people, I pray thee, according to the greatness of thy steadfast love, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Forgive the iniquity of this people according to the greatness of your steadfast love, just as you have pardoned this people, from Egypt even until now.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Forgive the iniquity of this people according to the greatness of your steadfast love, just as you have pardoned this people, from Egypt even until now.’
Common English Bible © 2011   
Please forgive the wrongs of these people because of your absolute loyalty, just as you’ve forgiven these people from their time in Egypt until now.”
Amplified Bible © 2015   
Please pardon the wickedness and guilt of these people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You have forgiven these people, from Egypt even until now.”
English Standard Version Anglicised   
Please pardon the iniquity of this people, according to the greatness of your steadfast love, just as you have forgiven this people, from Egypt until now.”
New American Bible (Revised Edition)   
Pardon, then, the iniquity of this people in keeping with your great kindness, even as you have forgiven them from Egypt until now.”
New American Standard Bible   
Please forgive the guilt of this people in accordance with the greatness of Your mercy, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.”
The Expanded Bible   
By your great ·love [covenant love; loyalty], forgive these people’s sin, just as you have forgiven them from the time they left Egypt until now.”
Tree of Life Version   
Forgive now the guiltiness of this people in accordance with the greatness of Your lovingkindness, just as You have pardoned this people from Egypt until now!”
Revised Standard Version   
Pardon the iniquity of this people, I pray thee, according to the greatness of thy steadfast love, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.”
New International Reader's Version   
Lord, your love is great. So forgive the sin of these people. Forgive them just as you have done from the time they left Egypt until now.”
BRG Bible   
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
Complete Jewish Bible   
Please! Forgive the offense of this people according to the greatness of your grace, just as you have borne with this people from Egypt until now.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Forgive the iniquity of this people according to the greatness of your steadfast love, just as you have pardoned this people, from Egypt even until now.’
Orthodox Jewish Bible   
Selach (forgive!), I beseech thee, the avon of this people according unto the greatness of Thy chesed, just as Thou hast forgiven this people, from Mitzrayim even until now.
Names of God Bible   
By your great love, please forgive these people’s sins, as you have been forgiving them from the time they left Egypt until now.”
Modern English Version   
Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your grace, just as You have pardoned this people, from Egypt even until now.”
Easy-to-Read Version   
Now, show your great love to these people. Forgive their sin. Forgive them the same way you have been forgiving them since the time they left Egypt until now.”
International Children’s Bible   
Show your great love. Forgive these people’s sin. Forgive them as you have from the time they left Egypt until now.”
Lexham English Bible   
Please forgive the sin of this people according to the greatness of your loyal love, just as you forgave this people, from Egypt until now.”
New International Version - UK   
In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.’