Home Master Index
←Prev   Numbers 15:34   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויניחו אתו במשמר כי לא פרש מה יעשה לו
Hebrew - Transliteration via code library   
vynyKHv Atv bmSHmr ky lA prSH mh y`SHh lv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui recluserunt eum in carcerem nescientes quid super eo facere deberent

King James Variants
American King James Version   
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
King James 2000 (out of print)   
And they put him in custody, because it was not declared what should be done to him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
Authorized (King James) Version   
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
New King James Version   
They put him under guard, because it had not been explained what should be done to him.
21st Century King James Version   
And they put him under guard, because it was not declared what should be done to him.

Other translations
American Standard Version   
And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him.
Darby Bible Translation   
And they put him in custody, for it was not declared what should be done to him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they put him into prison, not knowing what they should do with him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him.
English Standard Version Journaling Bible   
They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him.
God's Word   
They kept him in custody until they decided what to do with him.
Holman Christian Standard Bible   
They placed him in custody because it had not been decided what should be done to him.
International Standard Version   
Then they confined him until it could be declared what should be done to him.
NET Bible   
They put him in custody, because there was no clear instruction about what should be done to him.
New American Standard Bible   
and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him.
New International Version   
and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him.
New Living Translation   
They held him in custody because they did not know what to do with him.
Webster's Bible Translation   
And they put him in custody, because it was not declared what should be done to him.
The World English Bible   
They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
EasyEnglish Bible   
They were not sure what to do with the man. So they put him by himself in a tent. Men stood at the door of the tent so that he could not leave it.
Young‘s Literal Translation   
and they place him in ward, for it [is] not explained what is [to be] done to him.
New Life Version   
They put him in chains, because they did not know what should be done to him for gathering wood on the Day of Rest.
The Voice Bible   
They weren’t sure what to do with him because nothing had been declared yet, so they kept him confined.
Living Bible   
They jailed him until they could find out the Lord’s mind concerning him.
New Catholic Bible   
and they put him under guard, for it had not yet been established what was to be done to him.
Legacy Standard Bible   
and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him.
Jubilee Bible 2000   
And they put him in ward because it was not declared what should be done to him.
Christian Standard Bible   
They placed him in custody because it had not been decided what should be done to him.
Amplified Bible © 1954   
They put him in custody, because it was not certain or clear what should be done to him.
New Century Version   
They held the man under guard, because they did not know what to do with him.
The Message   
Once, during those wilderness years of the People of Israel, a man was caught gathering wood on the Sabbath. The ones who caught him hauled him before Moses and Aaron and the entire congregation. They put him in custody until it became clear what to do with him. Then God spoke to Moses: “Give the man the death penalty. Yes, kill him, the whole community hurling stones at him outside the camp.”
Evangelical Heritage Version ™   
They put him in custody, because it had not been made clear what should be done with him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They put him in custody, because it was not clear what should be done to him.
Good News Translation®   
and was put under guard, because it was not clear what should be done with him.
Wycliffe Bible   
the which closed, or put, him into prison, and they knew not what they should do to him. (and they enclosed him in prison, and they did not know what they should do with him.)
Contemporary English Version   
But no one knew what to do with him, so he was not allowed to leave.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They put him in custody, because it had not been made plain what should be done to him.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They put him in custody because it was not clear what should be done to him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They put him in custody, because it was not clear what should be done to him.
Common English Bible © 2011   
They placed him in custody, because it wasn’t clear what should be done to him.
Amplified Bible © 2015   
and they put him in custody, because it had not been explained [by God] what should be done to him.
English Standard Version Anglicised   
They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him.
New American Bible (Revised Edition)   
But they put him in custody, for there was no clear decision as to what should be done with him.
New American Standard Bible   
and they placed him in custody, because it had not been decided what should be done to him.
The Expanded Bible   
They held the man under guard, because they did not know what to do with him.
Tree of Life Version   
They kept him under arrest, not being clear what was to be done to him.
Revised Standard Version   
They put him in custody, because it had not been made plain what should be done to him.
New International Reader's Version   
They kept him under guard. It wasn’t clear what should be done to him.
BRG Bible   
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
Complete Jewish Bible   
They kept him in custody, because it had not yet been decided what to do to him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They put him in custody, because it was not clear what should be done to him.
Orthodox Jewish Bible   
And they put him under custody, because it was not declared what should be done to him.
Names of God Bible   
They kept him in custody until they decided what to do with him.
Modern English Version   
They put him in confinement because it was not declared what should be done to him.
Easy-to-Read Version   
They guarded the man carefully because they did not know how they should punish him.
International Children’s Bible   
They held the man under guard. They did not know what to do with him.
Lexham English Bible   
And they put him under watch because it was not made clear what should be done to him.
New International Version - UK   
and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him.