Home Master Index
←Prev   Numbers 16:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויחר למשה מאד ויאמר אל יהוה אל תפן אל מנחתם לא חמור אחד מהם נשאתי ולא הרעתי את אחד מהם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyKHr lmSHh mAd vyAmr Al yhvh Al tpn Al mnKHtm lA KHmvr AKHd mhm nSHAty vlA hr`ty At AKHd mhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iratusque Moses valde ait ad Dominum ne respicias sacrificia eorum tu scis quod ne asellum quidem umquam acceperim ab eis nec adflixerim quempiam eorum

King James Variants
American King James Version   
And Moses was very wroth, and said to the LORD, Respect not you their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
King James 2000 (out of print)   
And Moses was very angry, and said unto the LORD, Respect not their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
Authorized (King James) Version   
And Moses was very wroth, and said unto the Lord, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
New King James Version   
Then Moses was very angry, and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”
21st Century King James Version   
And Moses was very wroth, and said unto the Lord, “Respect not Thou their offering. I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.”

Other translations
American Standard Version   
And Moses was very wroth, and said unto Jehovah, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
Darby Bible Translation   
Then Moses was very wroth, and said to Jehovah, Have no regard to their oblation: not one ass have I taken from them, neither have I hurt one of them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Moses therefore being very angry, raid to the Lord: Respect not their sacrifices: thou knowest that I have not taken of them so much as a young ass at any time, nor have injured any of them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
English Standard Version Journaling Bible   
And Moses was very angry and said to the LORD, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed one of them.”
God's Word   
Moses became angry and said to the LORD, "Don't accept their offering. I haven't taken anything from them, not even a donkey. And I haven't mistreated any of them."
Holman Christian Standard Bible   
Then Moses became angry and said to the LORD, "Don't respect their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them."
International Standard Version   
Moses was very angry, so he told the LORD, "Please don't accept their offering. I haven't taken even one donkey from them nor have I hurt even one of them."
NET Bible   
Moses was very angry, and he said to the LORD, "Have no respect for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!"
New American Standard Bible   
Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them."
New International Version   
Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them."
New Living Translation   
Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their grain offerings! I have not taken so much as a donkey from them, and I have never hurt a single one of them."
Webster's Bible Translation   
And Moses was very wroth, and said to the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
The World English Bible   
Moses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them."
EasyEnglish Bible   
Moses was angry. He said to the Lord, ‘Do not accept what these men offer to you. I did not take anything from them, not even one donkey! I did not do a wrong thing to any of them.’
Young‘s Literal Translation   
And it is very displeasing to Moses, and he saith unto Jehovah, `Turn not Thou unto their present; not one ass from them have I taken, nor have I afflicted one of them.'
New Life Version   
Moses became very angry. He said to the Lord, “Do not respect their gift! I have not taken one donkey from them. And I have not hurt one of them.”
The Voice Bible   
Now, Moses was furious. Moses (to the Lord): Whatever You do, do not even look at the offerings from these people. I’ve never taken anything that belonged to them or hurt them in any way.
Living Bible   
Then Moses was very angry and said to the Lord, “Do not accept their sacrifices! I have never stolen so much as a donkey from them and have not hurt one of them.”
New Catholic Bible   
Moses was very angry and said to the Lord, “Do not accept their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I harmed any of them.”
Legacy Standard Bible   
Then Moses became very angry and said to Yahweh, “Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.”
Jubilee Bible 2000   
Then Moses was very angry and said unto the LORD, Look not thou upon their offering; I have not taken so much as one ass from them, neither have I done evil to any of them.
Christian Standard Bible   
Then Moses became angry and said to the Lord, “Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them.”
Amplified Bible © 1954   
And Moses was very angry and said to the Lord, Do not respect their offering! I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.
New Century Version   
Then Moses became very angry and said to the Lord, “Don’t accept their gifts. I have not taken anything from them, not even a donkey, and I have not done wrong to any of them.”
The Message   
Moses’ temper blazed white-hot. He said to God, “Don’t accept their Grain-Offering. I haven’t taken so much as a single donkey from them; I haven’t hurt a single hair of their heads.”
Evangelical Heritage Version ™   
Moses was very angry and said to the Lord, “Do not pay attention to their offering. I have not taken a single donkey from them, nor have I wronged any one of them.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Moses was very angry and said to the Lord, “Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them.”
Good News Translation®   
Moses became angry and said to the Lord, “Do not accept any offerings these men bring. I have not wronged any of them; I have not even taken one of their donkeys.”
Wycliffe Bible   
And Moses was wroth greatly, and said to the Lord, Behold thou not the sacrifices of them; thou knowest that I took never of them a little ass, neither I tormented any of them. (And Moses was greatly angered, and said to the Lord, Do not thou receive any of their offerings, Lord; for thou knowest that I never took a solitary donkey from them, nor did I torment any of them.)
Contemporary English Version   
Moses was very angry and said to the Lord, “Don't listen to these men! I haven't done anything wrong to them. I haven't taken as much as a donkey.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Moses was very angry, and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one ass from them, and I have not harmed one of them.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Moses was very angry and said to the Lord, “Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Moses was very angry and said to the Lord, ‘Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them.’
Common English Bible © 2011   
Moses became very angry and he said to the Lord, “Pay no attention to their offering. I haven’t taken a single donkey from them, nor have I wronged any one of them.”
Amplified Bible © 2015   
Then Moses became very angry and said to the Lord, “Pay no attention to their offering! I have not taken one donkey from them, nor have I harmed any one of them.”
English Standard Version Anglicised   
And Moses was very angry and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed one of them.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then Moses became very angry and said to the Lord, “Pay no attention to their offering. I have never taken a single donkey from them, nor have I wronged any one of them.”
New American Standard Bible   
Then Moses became very angry and said to the Lord, “Pay no attention to their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.”
The Expanded Bible   
Then Moses became very angry and said to the Lord, “Don’t accept their ·gifts [tribute]. I have not taken anything from them, not even a donkey, and I have not done wrong to any of them.”
Tree of Life Version   
Then Moses became very angry and said to Adonai, “Do not accept their offering. I haven’t taken from them a single donkey, nor have I wronged one of them!”
Revised Standard Version   
And Moses was very angry, and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one ass from them, and I have not harmed one of them.”
New International Reader's Version   
Then Moses became very angry. He said to the Lord, “Don’t accept their offering. I haven’t taken even a donkey from them. In fact, I haven’t done anything wrong to any of them.”
BRG Bible   
And Moses was very wroth, and said unto the Lord, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
Complete Jewish Bible   
Moshe was very angry and said to Adonai, “Don’t accept their grain offering! I haven’t taken one donkey from them, I’ve done nothing wrong to any of them.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Moses was very angry and said to the Lord, ‘Pay no attention to their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed any one of them.’
Orthodox Jewish Bible   
And Moshe was very angry, and said unto Hashem, Respect not thou their minchah; I have not taken one donkey from them, neither have I wronged one of them.
Names of God Bible   
Moses became angry and said to Yahweh, “Don’t accept their offering. I haven’t taken anything from them, not even a donkey. And I haven’t mistreated any of them.”
Modern English Version   
Moses was very angry and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”
Easy-to-Read Version   
So Moses became very angry. He said to the Lord, “I never did anything wrong to these people. I never took anything from them—not even a donkey! Don’t accept their gifts!”
International Children’s Bible   
Then Moses became very angry. He said to the Lord, “Don’t accept their gifts. I have not taken anything from them, not even a donkey. I have not done wrong to any of them.”
Lexham English Bible   
Then Moses became angry, and he said to Yahweh, “Do not notice their grain offering. I have not offered one donkey from them, and I have not mistreated one of them.”
New International Version - UK   
Then Moses became very angry and said to the Lord, ‘Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.’