dixerunt autem filii Israhel ad Mosen ecce consumpti sumus omnes perivimus
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
And the children of Israel spoke unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
So the children of Israel spoke to Moses, saying, “Surely we die, we perish, we all perish!
And the children of Israel spoke unto Moses, saying, “Behold, we die, we perish, we all perish!
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.
And the children of Israel said to Moses: Behold we are consumed, we all perish.
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
And the people of Israel said to Moses, “Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
The Israelites said to Moses, "Now we're going to die! We're lost! We're all lost!
Then the Israelites declared to Moses, "Look, we're perishing! We're lost; we're all lost!
Then the Israelis told Moses, "We're sure to die! We're all going to perish—all of us!
The Israelites said to Moses, "We are bound to die! We perish, we all perish!
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish, we are dying, we are all dying!
The Israelites said to Moses, "We will die! We are lost, we are all lost!
Then the people of Israel said to Moses, "Look, we are doomed! We are dead! We are ruined!
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
The children of Israel spoke to Moses, saying, "Behold, we perish! We are undone! We are all undone!
The Israelites said to Moses, ‘We will all die!
And the sons of Israel speak unto Moses, saying, `Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;
Then the people of Israel said to Moses, “See, we are being destroyed! We are dying! We are all dying!
Israelites (to Moses): We’re going to die! We will be destroyed!
But the people of Israel only grumbled the more. “We are as good as dead,” they whined. “Everyone who even comes close to the Tabernacle dies. Must we all perish?”
Then the people of Israel spoke to Moses saying, “We are dying, we are lost! We are all lost!
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we are breathing our last breath, we are perishing, we are all perishing!
Then the sons of Israel spoke unto Moses, saying, Behold, we are dead, we are lost, we are all lost.
Then the Israelites declared to Moses, “Look, we’re perishing! We’re lost; we’re all lost!
The Israelites said to Moses, Behold, we perish, we are undone, all undone!
The people of Israel said to Moses, “We are going to die! We are destroyed. We are all destroyed!
The People of Israel said to Moses, “We’re as good as dead. This is our death sentence. Anyone who even gets close to The Dwelling of God is as good as dead. Are we all doomed?”
The Israelites said to Moses, “Look, we are perishing! We are lost! We are all lost!
The Israelites said to Moses, “We are perishing; we are lost, all of us are lost!
The people of Israel said to Moses, “Then that's the end of us!
Soothly the sons of Israel said to Moses, Lo! we be wasted, all we have perished; (And the Israelites said to Moses, Lo! we be destroyed, and we all shall perish;)
The Israelites cried out to Moses, “We're done for
And the people of Israel said to Moses, “Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
The Israelites said to Moses, “We are perishing; we are lost; all of us are lost!
The Israelites said to Moses, ‘We are perishing; we are lost, all of us are lost!
The Israelites said to Moses, “We are perishing. We are being destroyed. All of us are being destroyed.
The sons of Israel said to Moses, “Look, we perish, we are doomed, all doomed!
And the people of Israel said to Moses, “Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
Aaron took his censer just as Moses directed and ran in among the assembly, where the plague had already begun among the people. Then he offered the incense and made atonement for the people,
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we are passing away, we are perishing, we are all perishing!
The ·people [L sons/T children] of Israel said to Moses, “We ·are going to die [will perish]! We are ·destroyed [lost]. We are all ·destroyed [lost]!
But Bnei-Yisrael said to Moses saying, “Look! We will die! We are all lost! We are lost!
And the people of Israel said to Moses, “Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
The Israelites said to Moses, “We’ll die! We are lost! All of us are lost!
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
Aharon took it, as Moshe had said, and ran into the middle of the assembly. There the plague had already begun among the people, but he added the incense and made atonement for the people.
The Israelites said to Moses, ‘We are perishing; we are lost, all of us are lost!
And the Bnei Yisroel spoke unto Moshe, saying, See, we die, we perish, we will all perish.
The Israelites said to Moses, “Now we’re going to die! We’re lost! We’re all lost!
The children of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we expire, we perish, we all perish.
The Israelites said to Moses, “We know that we will die! We are lost! We will all be destroyed!
The people of Israel said to Moses, “We are going to die! We are lost. We are all lost!
And the Israelites said to Moses, saying, “Look! We will die! We will be destroyed! All of us will perish!
The Israelites said to Moses, ‘We shall die! We are lost, we are all lost!
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!