quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus
Whoever comes any thing near to the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
Whosoever comes anywhere near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the Lord shall die: shall we be consumed with dying?
Whoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”
Whosoever cometh anywhere near unto the tabernacle of the Lord shall die. Shall we be consumed with dying?”
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?
Whosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed?
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?”
Anyone who comes near the LORD's tent will die! Are we all going to die?"
Anyone who comes near the LORD's tabernacle will die. Will we all perish?"
Anyone who comes near or approaches the LORD's tent is to die. Are all of us going to die?"
Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?"
"Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?"
Anyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?"
Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?"
Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish?"
Any person who comes near the Lord's special Tent will die. So we will all die!’
any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?'
Everyone who comes near, who comes near the meeting tent of the Lord, must die. Are we all to be destroyed?”
If anyone comes close to the tent where the Eternal One is supposed to meet with us, then he’ll die. Will we all die, then?
But the people of Israel only grumbled the more. “We are as good as dead,” they whined. “Everyone who even comes close to the Tabernacle dies. Must we all perish?”
Anyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we going to die?”
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, must die. Are we to breathe our utter last?”
Anyone who comes near unto the tabernacle of the LORD shall die; shall we all perish?
Anyone who comes near the Lord’s tabernacle will die. Will we all perish?”
Everyone who comes near, who comes near the tabernacle of the Lord, dies or shall die! Are we all to perish?
Anyone who even comes near the Holy Tent of the Lord will die. Will we all die?”
The People of Israel said to Moses, “We’re as good as dead. This is our death sentence. Anyone who even gets close to The Dwelling of God is as good as dead. Are we all doomed?”
Everyone who approaches the Lord’s Dwelling dies! Must we all perish?”
Everyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?”
If anyone who even comes near the Tent must die, then we are all as good as dead!”
whoever nigheth to the tabernacle of the Lord, he dieth; whether we shall all be done away unto the death? (whoever cometh near to the Tabernacle of the Lord, he dieth; we all shall be done away unto death!)
and doomed if we even go near the sacred tent!”
Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
Everyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?”
Everyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?’
Anyone who approaches the Lord’s dwelling will die. Are we doomed to perish?”
Everyone who approaches, who approaches the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
while standing there between the living and the dead. And so the scourge was checked.
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
Anyone who even comes near the Holy Tent of the Lord will die. Will we all ·die [perish]?”
Anyone approaching the Tabernacle of Adonai will die! Must all of us die?”
Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
Anyone who even comes near the Lord’s holy tent will die. Are all of us going to die?”
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the Lord shall die: shall we be consumed with dying?
He stood between the dead and the living, and the plague was stopped.
Everyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?’
Whoever even encroaches upon the Mishkan Hashem shall die. Shall we be consumed with dying?
Anyone who comes near Yahweh’s tent will die! Are we all going to die?”
Anyone approaching the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?”
Anyone who even comes near the Lord’s holy place will die. Is it true that we will all die?”
Anyone who even comes near the Holy Tent of the Lord will die. Will we all die?”
Anyone who approaches the tabernacle of Yahweh will die. Will we all die?”
Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!