Home Master Index
←Prev   Numbers 17:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כל הקרב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע
Hebrew - Transliteration via code library   
kl hqrb hqrb Al mSHkn yhvh ymvt hAm tmnv lgv`

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus

King James Variants
American King James Version   
Whoever comes any thing near to the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
King James 2000 (out of print)   
Whosoever comes anywhere near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
Authorized (King James) Version   
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the Lord shall die: shall we be consumed with dying?
New King James Version   
Whoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”
21st Century King James Version   
Whosoever cometh anywhere near unto the tabernacle of the Lord shall die. Shall we be consumed with dying?”

Other translations
American Standard Version   
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
Darby Bible Translation   
Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Whosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?
English Standard Version Journaling Bible   
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?”
God's Word   
Anyone who comes near the LORD's tent will die! Are we all going to die?"
Holman Christian Standard Bible   
Anyone who comes near the LORD's tabernacle will die. Will we all perish?"
International Standard Version   
Anyone who comes near or approaches the LORD's tent is to die. Are all of us going to die?"
NET Bible   
Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?"
New American Standard Bible   
"Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?"
New International Version   
Anyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?"
New Living Translation   
Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?"
Webster's Bible Translation   
Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
The World English Bible   
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish?"
EasyEnglish Bible   
Any person who comes near the Lord's special Tent will die. So we will all die!’
Young‘s Literal Translation   
any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?'
New Life Version   
Everyone who comes near, who comes near the meeting tent of the Lord, must die. Are we all to be destroyed?”
The Voice Bible   
If anyone comes close to the tent where the Eternal One is supposed to meet with us, then he’ll die. Will we all die, then?
Living Bible   
But the people of Israel only grumbled the more. “We are as good as dead,” they whined. “Everyone who even comes close to the Tabernacle dies. Must we all perish?”
New Catholic Bible   
Anyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we going to die?”
Legacy Standard Bible   
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, must die. Are we to breathe our utter last?”
Jubilee Bible 2000   
Anyone who comes near unto the tabernacle of the LORD shall die; shall we all perish?
Christian Standard Bible   
Anyone who comes near the Lord’s tabernacle will die. Will we all perish?”
Amplified Bible © 1954   
Everyone who comes near, who comes near the tabernacle of the Lord, dies or shall die! Are we all to perish?
New Century Version   
Anyone who even comes near the Holy Tent of the Lord will die. Will we all die?”
The Message   
The People of Israel said to Moses, “We’re as good as dead. This is our death sentence. Anyone who even gets close to The Dwelling of God is as good as dead. Are we all doomed?”
Evangelical Heritage Version ™   
Everyone who approaches the Lord’s Dwelling dies! Must we all perish?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Everyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?”
Good News Translation®   
If anyone who even comes near the Tent must die, then we are all as good as dead!”
Wycliffe Bible   
whoever nigheth to the tabernacle of the Lord, he dieth; whether we shall all be done away unto the death? (whoever cometh near to the Tabernacle of the Lord, he dieth; we all shall be done away unto death!)
Contemporary English Version   
and doomed if we even go near the sacred tent!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Everyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Everyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?’
Common English Bible © 2011   
Anyone who approaches the Lord’s dwelling will die. Are we doomed to perish?”
Amplified Bible © 2015   
Everyone who approaches, who approaches the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
English Standard Version Anglicised   
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
New American Bible (Revised Edition)   
while standing there between the living and the dead. And so the scourge was checked.
New American Standard Bible   
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
The Expanded Bible   
Anyone who even comes near the Holy Tent of the Lord will die. Will we all ·die [perish]?”
Tree of Life Version   
Anyone approaching the Tabernacle of Adonai will die! Must all of us die?”
Revised Standard Version   
Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
New International Reader's Version   
Anyone who even comes near the Lord’s holy tent will die. Are all of us going to die?”
BRG Bible   
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the Lord shall die: shall we be consumed with dying?
Complete Jewish Bible   
He stood between the dead and the living, and the plague was stopped.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Everyone who approaches the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?’
Orthodox Jewish Bible   
Whoever even encroaches upon the Mishkan Hashem shall die. Shall we be consumed with dying?
Names of God Bible   
Anyone who comes near Yahweh’s tent will die! Are we all going to die?”
Modern English Version   
Anyone approaching the tabernacle of the Lord will die. Are we all to perish?”
Easy-to-Read Version   
Anyone who even comes near the Lord’s holy place will die. Is it true that we will all die?”
International Children’s Bible   
Anyone who even comes near the Holy Tent of the Lord will die. Will we all die?”
Lexham English Bible   
Anyone who approaches the tabernacle of Yahweh will die. Will we all die?”
New International Version - UK   
Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?’