Home Master Index
←Prev   Numbers 21:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויסעו מהר ההר דרך ים סוף לסבב את ארץ אדום ותקצר נפש העם בדרך
Hebrew - Transliteration via code library   
vys`v mhr hhr drk ym svp lsbb At ArTS Advm vtqTSr npSH h`m bdrk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
profecti sunt autem et de monte Or per viam quae ducit ad mare Rubrum ut circumirent terram Edom et taedere coepit populum itineris ac laboris

King James Variants
American King James Version   
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
King James 2000 (out of print)   
And they journeyed from mount Hor by the way to the Sea of Reeds, to go around the land of Edom: and the soul of the people was greatly discouraged because of the way.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Authorized (King James) Version   
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
New King James Version   
Then they journeyed from Mount Hor by the Way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the soul of the people became very discouraged on the way.
21st Century King James Version   
And they journeyed from Mount Hor by the way of the Red Sea to compass the land of Edom, and the soul of the people was much discouraged because of the way.

Other translations
American Standard Version   
And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Darby Bible Translation   
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to go round the land of Edom; and the soul of the people became impatient on the way;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they marched from mount Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, to compass the land of Edom. And the people began to be weary of their journey and labour:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
English Standard Version Journaling Bible   
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom. And the people became impatient on the way.
God's Word   
Then they moved from Mount Hor, following the road that goes to the Red Sea, in order to get around Edom. The people became impatient on the trip
Holman Christian Standard Bible   
Then they set out from Mount Hor by way of the Red Sea to bypass the land of Edom, but the people became impatient because of the journey.
International Standard Version   
After this, they traveled from Mount Hor along the caravan route by way of the Sea of Reeds and went around the land of Edom. But when the people got impatient because it was a long route,
NET Bible   
Then they traveled from Mount Hor by the road to the Red Sea, to go around the land of Edom, but the people became impatient along the way.
New American Standard Bible   
Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient because of the journey.
New International Version   
They traveled from Mount Hor along the route to the Red Sea, to go around Edom. But the people grew impatient on the way;
New Living Translation   
Then the people of Israel set out from Mount Hor, taking the road to the Red Sea to go around the land of Edom. But the people grew impatient with the long journey,
Webster's Bible Translation   
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
The World English Bible   
They traveled from Mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
EasyEnglish Bible   
The Israelites left Hor mountain. They travelled round the edge of Edom to the Red Sea. As they travelled, the people were upset.
Young‘s Literal Translation   
And they journey from mount Hor, the way of the Red Sea, to compass the land of Edom, and the soul of the people is short in the way,
New Life Version   
Then they traveled from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom. And the people wanted to give up because of the long way.
The Voice Bible   
And the Israelites set out again. They left Mount Hor and traveled by way of the Red Sea, skirting Edom; but again, the difficult travel gave everyone a short temper.
Living Bible   
Then the people of Israel returned to Mount Hor, and from there continued southward along the road to the Red Sea in order to go around the land of Edom. The people were very discouraged;
New Catholic Bible   
They traveled from Mount Hor along the way to the Red Sea in order to bypass the land of Edom, but the people became discouraged along the way.
Legacy Standard Bible   
Then they set out from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient on the way.
Jubilee Bible 2000   
And they journeyed from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom, and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Christian Standard Bible   
Then they set out from Mount Hor by way of the Red Sea to bypass the land of Edom, but the people became impatient because of the journey.
Amplified Bible © 1954   
And they journeyed from Mount Hor by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom, and the people became impatient (depressed, much discouraged), because [of the trials] of the way.
New Century Version   
The Israelites left Mount Hor and went on the road toward the Red Sea, in order to go around the country of Edom. But the people became impatient on the way
The Message   
They set out from Mount Hor along the Red Sea Road, a detour around the land of Edom. The people became irritable and cross as they traveled. They spoke out against God and Moses: “Why did you drag us out of Egypt to die in this godforsaken country? No decent food; no water—we can’t stomach this stuff any longer.”
Evangelical Heritage Version ™   
They set out from Mount Hor along the road to the Red Sea to go around the land of Edom, but the people became very impatient along the way.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; but the people became impatient on the way.
Good News Translation®   
The Israelites left Mount Hor by the road that leads to the Gulf of Aqaba, in order to go around the territory of Edom. But on the way the people lost their patience
Wycliffe Bible   
Soothly Israel went forth from the hill of Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, that they would compass the land of Edom; and it began to annoy the people, of the way and [of the] travail. (And the Israelites went forth from Mount Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, to by-pass the land of Edom; and the way, and all the tribulation, began to vex the people.)
Contemporary English Version   
The Israelites had to go around the territory of Edom, so when they left Mount Hor, they headed south toward the Red Sea. But along the way, the people became so impatient
Revised Standard Version Catholic Edition   
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient on the way.
New Revised Standard Version Updated Edition   
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom, but the people became discouraged on the way.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; but the people became impatient on the way.
Common English Bible © 2011   
They marched from Mount Hor on the Reed Sea road around the land of Edom. The people became impatient on the road.
Amplified Bible © 2015   
Then they set out from Mount Hor by the way of the [branch of the] Red Sea [called the Gulf of Aqabah], to go around the land of Edom; and the people became impatient, because [of the challenges] of the journey.
English Standard Version Anglicised   
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go round the land of Edom. And the people became impatient on the way.
New American Bible (Revised Edition)   
From Mount Hor they set out by way of the Red Sea, to bypass the land of Edom, but the people’s patience was worn out by the journey;
New American Standard Bible   
Then they set out from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient because of the journey.
The Expanded Bible   
The Israelites left Mount Hor and went on the road toward the ·Red [or Reed] Sea, in order to go around the country of Edom. But the people became impatient on the way
Tree of Life Version   
They travelled from Mount Hor along the route to the Sea of Reeds in order to go around the land of Edom. The spirit of the people became impatient along the way.
Revised Standard Version   
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; and the people became impatient on the way.
New International Reader's Version   
The Israelites traveled from Mount Hor along the way to the Red Sea. They wanted to go around Edom. But they grew tired on the way.
BRG Bible   
And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Complete Jewish Bible   
Then they traveled from Mount Hor on the road toward the Sea of Suf in order to go around the land of Edom; but the people’s tempers grew short because of the detour.
New Revised Standard Version, Anglicised   
From Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom; but the people became impatient on the way.
Orthodox Jewish Bible   
And they journeyed from Mt Hor by the way of the Yam Suf, to go around Eretz Edom; and the nefesh haAm was much impatient because of the way.
Names of God Bible   
Then they moved from Mount Hor, following the road that goes to the Red Sea, in order to get around Edom. The people became impatient on the trip
Modern English Version   
They journeyed from Mount Hor by the way of the Red Sea, to go around the land of Edom, and the soul of the people was very discouraged because of the way.
Easy-to-Read Version   
The Israelites left Mount Hor and traveled on the road that goes to the Red Sea. They did this to go around the country of Edom. But the people became impatient.
International Children’s Bible   
The Israelites left Mount Hor and went on the road toward the Gulf of Aqaba. They did this to go around the country of Edom. But the people became impatient on the way.
Lexham English Bible   
They set out from Mount Hor by the way of the Red Sea to go around the land of Edom; but the people became impatient along the way.
New International Version - UK   
They travelled from Mount Hor along the route to the Red Sea, to go round Edom. But the people grew impatient on the way;