dixit asina nonne animal tuum sum cui semper sedere consuesti usque in praesentem diem dic quid simile umquam fecerim tibi at ille ait numquam
And the ass said to Balaam, Am not I your ass, on which you have ridden ever since I was your to this day? was I ever wont to do so to you? And he said, No.
And the donkey said unto Balaam, Am not I your donkey, upon which you have ridden ever since I became yours unto this day? was I ever accustomed to do so unto you? And he said, Nay.
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay.
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay.
So the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey on which you have ridden, ever since I became yours, to this day? Was I ever disposed to do this to you?” And he said, “No.”
And the ass said unto Balaam, “Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? Was I ever wont to do so unto thee?” And he said, “Nay.”
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden all thy life long unto this day? was I ever wont to do so unto thee? and he said, Nay.
And the ass said to Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine to this day? was I ever wont to do so to thee? And he said, No.
The ass said: Am not I thy beast, on which thou hast been always accustomed to ride until this present day? tell me if I ever did the like thing to thee. But he said: Never.
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden all thy life long unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay.
And the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long to this day? Is it my habit to treat you this way?” And he said, “No.”
The donkey said to Balaam, "I'm your own donkey. You've always ridden me. Have I ever done this to you before?" "No," he answered.
But the donkey said, "Am I not the donkey you've ridden all your life until today? Have I ever treated you this way before?"" No," he replied.
But in response, the donkey asked Balaam, "I'm your donkey that you've ridden on in the past without incident, am I not, and I'm the same donkey you're riding on right now, am I not? Am I in the habit of treating you like this?" "No," he admitted.
The donkey said to Balaam, "Am not I your donkey that you have ridden ever since I was yours until this day? Have I ever attempted to treat you this way?" And he said, "No."
The donkey said to Balaam, "Am I not your donkey on which you have ridden all your life to this day? Have I ever been accustomed to do so to you?" And he said, "No."
The donkey said to Balaam, "Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this day? Have I been in the habit of doing this to you?" "No," he said.
"But I am the same donkey you have ridden all your life," the donkey answered. "Have I ever done anything like this before?" "No," Balaam admitted.
And the ass said to Balaam, Am not I thy ass, upon which thou hast rid ever since I was thine to this day? was I ever wont to do so to thee? And he said, Nay.
The donkey said to Balaam, "Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long to this day? Was I ever in the habit of doing so to you?" He said, "No."
The donkey said to Balaam, ‘I am your own donkey that you ride every day. Do I usually do things like this to you?’ Balaam said, ‘No.’
and the ass saith unto Balaam, `Am not I thine ass, upon which thou hast ridden since [I was] thine unto this day? have I at all been accustomed to do to thee thus?' and he saith, `No.'
The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey on which you have traveled all your life to this day? Have I ever done this to you before?” And Balaam said, “No.”
Donkey: Aren’t I the very same donkey you’ve always ridden? Have I ever been disloyal or hurt you? Balaam: No.
“Have I ever done anything like this before in my entire life?” the donkey asked. “No,” he admitted.
The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, which you have always ridden, even til today? Have I ever done this to you before?” He said, “No.”
And the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey on which you have ridden all your life to this day? Have I ever been accustomed to do so to you?” And he said, “No.”
And the ass said unto Balaam, Am I not thine ass upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? Was I ever accustomed to do so unto thee? And he said, No.
But the donkey said, “Am I not the donkey you’ve ridden all your life until today? Have I ever treated you this way before?” “No,” he replied.
And the donkey said to Balaam, Am not I your donkey, upon which you have ridden all your life long until this day? Was I ever accustomed to do so to you? And he said, No.
But the donkey said to Balaam, “I am your very own donkey, which you have ridden for years. Have I ever done this to you before?” “No,” Balaam said.
The donkey said to Balaam, “Am I not your trusty donkey on whom you’ve ridden for years right up until now? Have I ever done anything like this to you before? Have I?” He said, “No.”
The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, the one you have always ridden to this day? Is this what I usually do to you?” He said, “No.”
But the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, which you have ridden all your life to this day? Have I been in the habit of treating you this way?” And he said, “No.”
The donkey replied, “Am I not the same donkey on which you have ridden all your life? Have I ever treated you like this before?” “No,” he answered.
And the (she) ass said, Whether I am not thy beast upon which thou were wont to ride ever[more] till into this present day? say thou, what like thing to this I did ever to thee? And Balaam said, Never thus thou servedest me. (And the donkey said, Am I not the beast upon which thou were always wont to ride until this present day? say thou, what thing like this have I ever done to thee before? And Balaam said, Never before hast thou served me thus.)
“But you're my owner,” answered the donkey, “and you've ridden me many times. Have I ever done anything like this before?” “No,” Balaam admitted.
And the ass said to Balaam, “Am I not your ass, upon which you have ridden all your life long to this day? Was I ever accustomed to do so to you?” And he said, “No.”
But the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, which you have ridden all your life to this day? Have I been in the habit of treating you this way?” And he said, “No.”
But the donkey said to Balaam, ‘Am I not your donkey, which you have ridden all your life to this day? Have I been in the habit of treating you in this way?’ And he said, ‘No.’
The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on whom you’ve often ridden to this day? Have I been in the habit of doing this to you?” Balaam said, “No.”
The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey on which you have ridden all your life until this day? Have I ever been accustomed to do so to you?” And he said, “No.”
And the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have ridden all your life long to this day? Is it my habit to treat you this way?” And he said, “No.”
But the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, on which you have always ridden until now? Have I been in the habit of treating you this way before?” “No,” he replied.
But the donkey said to Balaam, “Am I not your donkey on which you have ridden all your life to this day? Have I ever been in the habit of doing such a thing to you?” And he said, “No.”
But the donkey said to Balaam, “·I am [L Am I not…?] your very own donkey, which you have ridden for years. Have I ever done this to you before?” “No,” Balaam said.
The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey which you have ridden as always to this day? Have I ever been in the habit of doing this to you?” “No,” he said.
And the ass said to Balaam, “Am I not your ass, upon which you have ridden all your life long to this day? Was I ever accustomed to do so to you?” And he said, “No.”
The donkey said to Balaam, “I’m your own donkey. I’m the one you have always ridden. Haven’t you been riding me to this very day? Have I ever made you look foolish before?” “No,” he said.
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay.
The donkey said to Bil‘am, “I’m your donkey, right? You’ve ridden me all your life, right? Have I ever treated you like this before?” “No,” he admitted.
But the donkey said to Balaam, ‘Am I not your donkey, which you have ridden all your life to this day? Have I been in the habit of treating you in this way?’ And he said, ‘No.’
And the donkey said unto Balaam, Am not I thine donkey, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? Was I ever accustomed to do so unto thee? And he said, Loh.
The donkey said to Balaam, “I’m your own donkey. You’ve always ridden me. Have I ever done this to you before?” “No,” he answered.
The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey, whom you have ridden since I became yours, to this day? Do I normally do this to you?” And he said, “No.”
But the donkey said to Balaam, “Look, I am your donkey. You have ridden me for so many years. And you know that I have never done this to you before!” “That is true,” Balaam said.
But the donkey said to Balaam, “I am your very own donkey. You have ridden me for years. Have I ever done this to you before?” “No,” Balaam said.
The donkey said to Balaam, “Am I not your donkey on which you have ridden all your life until this day? Have I been in the habit of doing this to you?” He said, “No.”
The donkey said to Balaam, ‘Am I not your own donkey, which you have always ridden, to this day? Have I been in the habit of doing this to you?’ ‘No,’ he said.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!