Home Master Index
←Prev   Numbers 22:37   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר בלק אל בלעם הלא שלח שלחתי אליך לקרא לך--למה לא הלכת אלי האמנם לא אוכל כבדך
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr blq Al bl`m hlA SHlKH SHlKHty Alyk lqrA lk--lmh lA hlkt Aly hAmnm lA Avkl kbdk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque ad Balaam misi nuntios ut vocarent te cur non statim venisti ad me an quia mercedem adventui tuo reddere nequeo

King James Variants
American King James Version   
And Balak said to Balaam, Did I not earnestly send to you to call you? why came you not to me? am I not able indeed to promote you to honor?
King James 2000 (out of print)   
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto you to call you? why came you not unto me? am I not able indeed to promote you to honor?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
Authorized (King James) Version   
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
New King James Version   
Then Balak said to Balaam, “Did I not earnestly send to you, calling for you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”
21st Century King James Version   
And Balak said unto Balaam, “Did I not earnestly send unto thee to call thee? Why camest thou not unto me? Am I not able indeed to promote thee to honor?”

Other translations
American Standard Version   
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honor?
Darby Bible Translation   
And Balak said to Balaam, Did I not earnestly send to thee to call thee? why didst thou not come to me? am I not surely able to honour thee?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to Balaam: I sent messengers to call thee, why didst thou not come immediately to me? was it because I am not able to reward thy coming?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
English Standard Version Journaling Bible   
And Balak said to Balaam, “Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”
God's Word   
Balak said to Balaam, "Why didn't you come when I summoned you? You knew I'd be able to reward you."
Holman Christian Standard Bible   
Balak asked Balaam, "Did I not send you an urgent summons? Why didn't you come to me? Am I really not able to reward you?"
International Standard Version   
Balak asked Balaam, "Didn't I repeatedly send for you to summon you? Why didn't you come to me? I can pay you well, can't I?"
NET Bible   
Balak said to Balaam, "Did I not send again and again to you to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?"
New American Standard Bible   
Then Balak said to Balaam, "Did I not urgently send to you to call you? Why did you not come to me? Am I really unable to honor you?"
New International Version   
Balak said to Balaam, "Did I not send you an urgent summons? Why didn't you come to me? Am I really not able to reward you?"
New Living Translation   
"Didn't I send you an urgent invitation? Why didn't you come right away?" Balak asked Balaam. "Didn't you believe me when I said I would reward you richly?"
Webster's Bible Translation   
And Balak said to Balaam, Did I not earnestly send to thee to call thee? why camest thou not to me? am I not able indeed to promote thee to honor?
The World English Bible   
Balak said to Balaam, "Didn't I earnestly send to you to call you? Why didn't you come to me? Am I not able indeed to promote you to honor?"
EasyEnglish Bible   
Balak said to Balaam, ‘You should have come the first time that I sent men to get you. Why did you not come? Did you think that I could not pay you with enough good things?’
Young‘s Literal Translation   
and Balak saith unto Balaam, `Did I not diligently sent unto thee to call for thee? why didst thou not come unto me? am I not truly able to honour thee?'
New Life Version   
Balak said to Balaam, “Did I not send men to tell you to come? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”
The Voice Bible   
Balak (to Balaam): Didn’t you understand it was I who requested you again and again? Why didn’t you come? Am I not able to give you honor?
Living Bible   
“Why did you delay so long?” he asked Balaam. “Didn’t you believe me when I said I would give you great honors?”
New Catholic Bible   
Balak said to Balaam, “Did I not summon you urgently? Why have you not come to me? Am I not able to reward you?”
Legacy Standard Bible   
Then Balak said to Balaam, “Did I not urgently send to you to call you? Why did you not come to me? Am I indeed unable to honor you?”
Jubilee Bible 2000   
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? Why hast thou not come unto me? Am I not able indeed to promote thee to honour?
Christian Standard Bible   
Balak asked Balaam, “Did I not send you an urgent summons? Why didn’t you come to me? Am I really not able to reward you?”
Amplified Bible © 1954   
Balak said to Balaam, Did I not [earnestly] send to you to ask you [to come] to me? Why did you not come? Am not I able to promote you to honor?
New Century Version   
Balak said to Balaam, “I had asked you before to come quickly. Why didn’t you come to me? I am able to reward you well.”
The Message   
Balak said to Balaam, “Didn’t I send an urgent message for help? Why didn’t you come when I called? Do you think I can’t pay you enough?”
Evangelical Heritage Version ™   
Balak said to Balaam, “Didn’t I send for you urgently when I summoned you? Why didn’t you come to me? Don’t you know that I can really reward you?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Balak said to Balaam, “Did I not send to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”
Good News Translation®   
Balak said to him, “Why didn't you come when I sent for you the first time? Did you think I wasn't able to reward you enough?”
Wycliffe Bible   
And Balak said to Balaam, I sent messengers to call thee; why camest thou not anon to me? whether for I may not yield meed to thy coming? (And Balak said to Balaam, I sent messengers to call thee; why did thou not come at once to me? did you think that I would not reward thee for coming?)
Contemporary English Version   
Balak asked, “Why didn't you come when I invited you the first time? Did you think I wasn't going to pay you?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Balak said to Balaam, “Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Balak said to Balaam, “Did I not send to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Balak said to Balaam, ‘Did I not send to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honour you?’
Common English Bible © 2011   
Balak said to Balaam, “Didn’t I send urgently and summon you? Why didn’t you come to me? Am I really not able to honor you?”
Amplified Bible © 2015   
Balak said to Balaam, “Did I not urgently send word to you to call you? Why did you not come to me [immediately]? Am I really unable to honor (pay) you?”
English Standard Version Anglicised   
And Balak said to Balaam, “Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honour you?”
New American Bible (Revised Edition)   
And Balak said to Balaam, “Did I not send an urgent summons to you? Why did you not come to me? Did you think I could not reward you?”
New American Standard Bible   
Then Balak said to Balaam, “Did I not urgently send word to you to call for you? Why did you not come to me? Am I really unable to honor you?”
The Expanded Bible   
Balak said to Balaam, “·I had asked you before [L Did I not send for you…?] to come quickly. Why didn’t you come to me? ·I am [L Am I not…?] able to ·reward you well [give you wealth].”
Tree of Life Version   
Balak said to Balaam, “Didn’t I send you an urgent summons? Why didn’t you come to me? Am I really unable to reward you?”
Revised Standard Version   
And Balak said to Balaam, “Did I not send to you to call you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?”
New International Reader's Version   
Balak said to Balaam, “Didn’t I send messengers to you? I wanted you to come quickly. So why didn’t you come? I can make you very rich.”
BRG Bible   
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
Complete Jewish Bible   
Balak said to Bil‘am, “I sent more than once to summon you! Why didn’t you come to me? Did you think I couldn’t pay you enough?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Balak said to Balaam, ‘Did I not send to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honour you?’
Orthodox Jewish Bible   
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to summon thee? Why camest thou not unto me? Am I not able indeed to honor thee?
Names of God Bible   
Balak said to Balaam, “Why didn’t you come when I summoned you? You knew I’d be able to reward you.”
Modern English Version   
Balak said to Balaam, “Did I not earnestly send to summon you? Why did you not come to me? Indeed am I not able to honor you?”
Easy-to-Read Version   
When Balak saw Balaam, he said to him, “I asked you before to come. I told you it was very important. Why didn’t you come to me? Did you think I might not be able to pay you?”
International Children’s Bible   
Balak said to Balaam, “I had asked you before to come quickly. Why didn’t you come to me? I am able to reward you well.”
Lexham English Bible   
And Balak said to Balaam, “Did I not urgently send to meet with you? Why did you not come to me? Am I really not able to honor you?”
New International Version - UK   
Balak said to Balaam, ‘Did I not send you an urgent summons? Why didn’t you come to me? Am I really not able to reward you?’