Home Master Index
←Prev   Numbers 22:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישלח מלאכים אל בלעם בן בער פתורה אשר על הנהר ארץ בני עמו--לקרא לו לאמר הנה עם יצא ממצרים הנה כסה את עין הארץ והוא ישב ממלי
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHlKH mlAkym Al bl`m bn b`r ptvrh ASHr `l hnhr ArTS bny `mv--lqrA lv lAmr hnh `m yTSA mmTSrym hnh ksh At `yn hArTS vhvA ySHb mmly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
misit ergo nuntios ad Balaam filium Beor ariolum qui habitabat super flumen terrae filiorum Ammon ut vocarent eum et dicerent ecce egressus est populus ex Aegypto qui operuit superficiem terrae sedens contra me

King James Variants
American King James Version   
He sent messengers therefore to Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
King James 2000 (out of print)   
He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over opposite me:
King James Bible (Cambridge, large print)   
He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
Authorized (King James) Version   
He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
New King James Version   
Then he sent messengers to Balaam the son of Beor at Pethor, which is near the River in the land of the sons of his people, to call him, saying: “Look, a people has come from Egypt. See, they cover the face of the earth, and are settling next to me!
21st Century King James Version   
He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor at Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, “Behold, there is a people come out from Egypt. Behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me.

Other translations
American Standard Version   
And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me.
Darby Bible Translation   
And he sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is on the river in the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, a people is come out from Egypt; behold, they cover the face of the land, and they abide over against me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He sent therefore messengers to Balaam the son of Beer, a soothsayer, who dwelt by the river of the land of the children of Ammon, to call him, and to say: Behold a people is come out of Egypt, that hath covered the face of the earth, sitting over against me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
English Standard Version Journaling Bible   
sent messengers to Balaam the son of Beor at Pethor, which is near the River in the land of the people of Amaw, to call him, saying, “Behold, a people has come out of Egypt. They cover the face of the earth, and they are dwelling opposite me.
God's Word   
He sent messengers to summon Balaam, son of Beor, who was at Pethor, on the Euphrates River, in the land where his people lived. Balak's message was, "A nation has just come here from Egypt. They've spread out all over the countryside and are setting up their camp here in front of me.
Holman Christian Standard Bible   
he sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is by the Euphrates in the land of his people. Balak said to him: "Look, a people has come out of Egypt; they cover the surface of the land and are living right across from me.
International Standard Version   
He sent messengers to Beor's son Balaam in Pethor, near the Euphrates River, the land where the descendants of his people originated, to summon his aid. He said, "Look! A group of people have escaped from Egypt. They cover the surface of the whole earth, and are sitting here right in front of me.
NET Bible   
And he sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is by the Euphrates River in the land of Amaw, to summon him, saying, "Look, a nation has come out of Egypt. They cover the face of the earth, and they are settling next to me.
New American Standard Bible   
So he sent messengers to Balaam the son of Beor, at Pethor, which is near the River, in the land of the sons of his people, to call him, saying, "Behold, a people came out of Egypt; behold, they cover the surface of the land, and they are living opposite me.
New International Version   
sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the Euphrates River, in his native land. Balak said: "A people has come out of Egypt; they cover the face of the land and have settled next to me.
New Living Translation   
sent messengers to call Balaam son of Beor, who was living in his native land of Pethor near the Euphrates River. His message said: "Look, a vast horde of people has arrived from Egypt. They cover the face of the earth and are threatening me.
Webster's Bible Translation   
He sent messengers therefore to Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there has a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
The World English Bible   
He sent messengers to Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, "Behold, there is a people who came out from Egypt. Behold, they cover the surface of the earth, and they are staying opposite me.
EasyEnglish Bible   
sent men to get Balaam, the son of Beor. Balaam was living near the Euphrates river at Pethor. Balak told the men to say to Balaam, ‘A large group of people has come here from Egypt. They cover all the ground, everywhere. They have put up their tents near our land.
Young‘s Literal Translation   
and he sendeth messengers unto Balaam son of Beor, to Pethor, which [is] by the River of the land of the sons of his people, to call for him, saying, `Lo, a people hath come out of Egypt; lo, it hath covered the eye of the land, and it is abiding over-against me;
New Life Version   
So he sent men to Balaam the son of Beor, at Pethor, which is near the River in the land of the children of his people. They said to him, “See, a people came out of Egypt. See, they cover the land, and they are living beside me.
The Voice Bible   
In the face of this threat, he sent messengers to the famous prophet Balaam (Beor’s son), who lived in a town that belonged to his country on the Euphrates River called Pethor. Balak wanted the prophet to come to Moab. Moab’s Message (to Balaam): There is a group of people who came from Egypt and who have settled right near me. They cover the land with their numbers.
Living Bible   
sent messengers to Balaam (son of Beor) who was living in his native land of Pethor, near the Euphrates River. He begged Balaam to come and help him. “A vast horde of people has arrived from Egypt, and they cover the face of the earth and are headed toward me,” he frantically explained. “Please come and curse them for me, so that I can drive them out of my land; for I know what fantastic blessings fall on those whom you bless, and I also know that those whom you curse are doomed.”
New Catholic Bible   
He sent messengers to Pethor which is near the river in his native land, to Balaam, the son of Beor, to summon him. He said, “Behold, a people has come out of Egypt and they cover the surface of the earth. They are now living opposite me.
Legacy Standard Bible   
So he sent messengers to Balaam the son of Beor, at Pethor, which is near the River, in the land of the sons of his people, to call him, saying, “Behold, a people came out of Egypt; behold, they cover the surface of the land, and they are settled opposite me.
Jubilee Bible 2000   
Therefore he sent messengers unto Balaam, the son of Beor, to Pethor, which is by the river Eufrates in the land of the sons of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt; behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me.
Christian Standard Bible   
he sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is by the Euphrates in the land of his people. Balak said to him, “Look, a people has come out of Egypt; they cover the surface of the land and are living right across from me.
Amplified Bible © 1954   
Sent messengers to Balaam [a foreteller of events] son of Beor at Pethor, which is by the [Euphrates] River, even to the land of the children of his people, to say to him, There is a people come out from Egypt; behold, they cover the face of the earth and they have settled down and dwell opposite me.
New Century Version   
He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, near the Euphrates River in his native land. Balak said, “A nation has come out of Egypt that covers the land. They have camped next to me,
The Message   
Moab spoke to the leaders of Midian: “Look, this mob is going to clean us out—a bunch of crows picking a carcass clean.” Balak son of Zippor, who was king of Moab at that time, sent emissaries to get Balaam son of Beor, who lived at Pethor on the banks of the Euphrates River, his homeland. Balak’s emissaries said, “Look. A people has come up out of Egypt, and they’re all over the place! And they’re pressing hard on me. Come and curse them for me—they’re too much for me. Maybe then I can beat them; we’ll attack and drive them out of the country. You have a reputation: Those you bless stay blessed; those you curse stay cursed.”
Evangelical Heritage Version ™   
He sent messengers to summon Balaam, the son of Beor, from Pethor by the Euphrates River, in the land of his own people. He said, “Look, a people came out of Egypt. They cover the surface of the land, and they are settling right across from me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is on the Euphrates, in the land of Amaw, to summon him, saying, “A people has come out of Egypt; they have spread over the face of the earth, and they have settled next to me.
Good News Translation®   
sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor near the Euphrates River in the land of Amaw. They brought him this message from Balak: “I want you to know that a whole nation has come from Egypt; its people are spreading out everywhere and threatening to take over our land.
Wycliffe Bible   
Therefore he sent messengers to Balaam, the son of Beor, a false diviner, that dwelled (in Pethor) on, or nigh, the flood of the land of the sons of Amaw, that they should call him, and should say, Lo! a people went out of Egypt, which people covered the face of the earth, and sitteth against me. (And so he sent messengers to Balaam, the son of Beor, a false diviner, who lived at Pethor, near the Euphrates River, in the land of the sons of Amaw, and instructed the messengers to say to him, Lo! a people went out of Egypt, which people covered the face of the earth, and now they be ready to come against me.)
Contemporary English Version   
sent a message to Balaam son of Beor who lived among his relatives in the town of Pethor near the Euphrates River. It said: I need your help. A large group of people has come here from Egypt and settled near my territory.
Revised Standard Version Catholic Edition   
sent messengers to Balaam the son of Be′or at Pethor, which is near the River, in the land of Amaw to call him, saying, “Behold, a people has come out of Egypt; they cover the face of the earth, and they are dwelling opposite me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is on the Euphrates, in the land of Amaw, to summon him, saying, “A people has come out of Egypt; they have spread over the face of the earth, and they have settled next to me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is on the Euphrates, in the land of Amaw, to summon him, saying, ‘A people has come out of Egypt; they have spread over the face of the earth, and they have settled next to me.
Common English Bible © 2011   
He sent messengers to Balaam, Beor’s son, at Pethor, which is by the river in the land of his people, to summon him: “A people has come out of Egypt, and they have now covered the land. They have settled next to me.
Amplified Bible © 2015   
So he sent messengers to Balaam [a famous prophet-diviner] the son of Beor at Pethor, which is by the [Euphrates] River, in the land of the descendants of his people, to call for him, saying, “There is a people who have come out of Egypt; behold, they cover the surface of the land, and they are living opposite me.
English Standard Version Anglicised   
sent messengers to Balaam the son of Beor at Pethor, which is near the River in the land of the people of Amaw, to call him, saying, “Behold, a people has come out of Egypt. They cover the face of the earth, and they are dwelling opposite me.
New American Bible (Revised Edition)   
and he sent messengers to Balaam, son of Beor, at Pethor on the river, in the land of the Ammonites, to summon him with these words, “A people has come out of Egypt! They have covered up the earth and are settling down opposite me!
New American Standard Bible   
So he sent messengers to Balaam the son of Beor, at Pethor, which is near the Euphrates River, in the land of the sons of his people, to call for him, saying, “Behold, a people came out of Egypt; behold, they have covered the surface of the land, and they are living opposite me.
The Expanded Bible   
He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, near the Euphrates River in ·his native land [or the land of Amaw]. Balak said, “A nation has come out of Egypt that covers the land. They have ·camped [L settled] next to me,
Tree of Life Version   
He sent messengers to summon Balaam son of Beor, at Pethor near the River in his native land, saying to him, “Look now, a people has come out of Egypt. See now, they cover the surface of the earth and are settling beside me.
Revised Standard Version   
sent messengers to Balaam the son of Be′or at Pethor, which is near the River, in the land of Amaw to call him, saying, “Behold, a people has come out of Egypt; they cover the face of the earth, and they are dwelling opposite me.
New International Reader's Version   
He sent messengers to get Balaam. Balaam was the son of Beor. Balaam was at the city of Pethor near the Euphrates River. Pethor was in the land where Balaam had been born. Balak told the messengers to say to Balaam, “A nation has come out of Egypt. They are covering the face of the land. They’ve set up camp next to me.
BRG Bible   
He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
Complete Jewish Bible   
He sent messengers to Bil‘am the son of B‘or, at P’tor by the [Euphrates] River in his native land, to tell him, “Listen, a people has come out of Egypt, spread over all the land and settled down next to me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is on the Euphrates, in the land of Amaw, to summon him, saying, ‘A people has come out of Egypt; they have spread over the face of the earth, and they have settled next to me.
Orthodox Jewish Bible   
He sent malachim (messengers) therefore unto Balaam ben Beor to Petor, which is by the River [Euphrates] in his native land, to summon him, saying, Hinei, there is a people come out from Mitzrayim; hinei, they cover the face of ha’aretz, and they are settling next to me;
Names of God Bible   
He sent messengers to summon Balaam, son of Beor, who was at Pethor, on the Euphrates River, in the land where his people lived. Balak’s message was, “A nation has just come here from Egypt. They’ve spread out all over the countryside and are setting up their camp here in front of me.
Modern English Version   
He sent messengers to Balaam the son of Beor at Pethor, which is by the Euphrates in the land of the sons of his people, to call him, saying, “A people went out from Egypt. They cover the face of the earth, and they dwell next to me.
Easy-to-Read Version   
He sent some men to Balaam son of Beor. Balaam was at Pethor, near the Euphrates River. This was where Balaam’s people lived. This was Balak’s message: “A new nation of people has come out of Egypt. There are so many people that they cover all the land. They have camped next to me.
International Children’s Bible   
He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor. It was near the Euphrates River in the land of Amaw. Balak said, “A nation has come out of Egypt. They cover the land. They have camped next to me.
Lexham English Bible   
He sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is by the river, in the land of the children of his people, to summon him, saying, “Look! A people went out from Egypt. Look! They cover the surface of the land; they are about to dwell opposite me.
New International Version - UK   
sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the River Euphrates, in his native land. Balak said: ‘A people has come out of Egypt; they cover the face of the land and have settled next to me.