cui ille respondit num aliud possum loqui nisi quod iusserit Dominus
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD has put in my mouth?
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD has put in my mouth?
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the Lord hath put in my mouth?
So he answered and said, “Must I not take heed to speak what the Lord has put in my mouth?”
And he answered and said, “Must I not take heed to speak that which the Lord hath put in my mouth?”
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah putteth in my mouth?
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Jehovah puts in my mouth?
He answered him: Call I speak any thing else but what the Lord commandeth?
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD putteth in my mouth?
And he answered and said, “Must I not take care to speak what the LORD puts in my mouth?”
Balaam answered, "I must say what the LORD tells me to say."
He answered, "Shouldn't I say exactly what the LORD puts in my mouth?"
But in response, Balaam asked, "Shouldn't I be careful to communicate only what the LORD puts in my mouth?"
Balaam replied, "Must I not be careful to speak what the LORD has put in my mouth?"
He replied, "Must I not be careful to speak what the LORD puts in my mouth?"
He answered, "Must I not speak what the LORD puts in my mouth?"
But Balaam replied, "I will speak only the message that the LORD puts in my mouth."
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
He answered and said, "Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?"
Balaam answered, ‘I can only speak the message that the Lord has told me.’
and he answereth and saith, `That which Jehovah doth put in my mouth -- it do I not take heed to speak?'
Balaam answered, “Must I not be careful to speak what the Lord puts in my mouth?”
Balaam: But don’t you agree that I have to be very careful to make sure I say only and exactly what the Eternal has given me to say?
But Balaam replied, “Can I say anything except what Jehovah tells me to?”
But he answered, “Must I not proclaim what the Lord has put into my mouth?”
And he replied, “Must I not be careful to speak what Yahweh puts in my mouth?”
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD has put in my mouth?
He answered, “Shouldn’t I say exactly what the Lord puts in my mouth?”
And Balaam answered, Must I not be obedient and speak what the Lord has put in my mouth?
But Balaam answered, “I must say what the Lord tells me to say.”
Balaam answered, “Don’t I have to be careful to say what God gives me to say?” * * *
Balaam answered, “Don’t I have to speak accurately whatever the Lord puts in my mouth?”
He answered, “Must I not take care to say what the Lord puts into my mouth?”
He answered, “I can say only what the Lord tells me to say.”
To whom Balaam answered, Whether I may speak (any) other thing, no but that that the Lord commandeth?
Balaam answered, “I can say only what the Lord tells me.”
And he answered, “Must I not take heed to speak what the Lord puts in my mouth?”
He answered, “Must I not take care to say what the Lord puts into my mouth?”
He answered, ‘Must I not take care to say what the Lord puts into my mouth?’
He answered and said, “Don’t I have to take care to speak whatever the Lord gives me to say?”
Balaam answered, “Must I not be obedient and careful to speak what the Lord has put in my mouth?”
And he answered and said, “Must I not take care to speak what the Lord puts in my mouth?”
Balaam replied, “Is it not what the Lord puts in my mouth that I take care to repeat?”
He replied, “Must I not be careful to speak what the Lord puts in my mouth?”
But Balaam answered, “·I must [L Must I not…?] say what the Lord ·tells me to say [L put in my mouth].”
But in response he said, “Mustn’t I speak whatever Adonai puts into my mouth?”
And he answered, “Must I not take heed to speak what the Lord puts in my mouth?”
He answered, “I have to speak only the words the Lord puts in my mouth.”
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the Lord hath put in my mouth?
He answered, “Mustn’t I take care to say just what Adonai puts in my mouth?”
He answered, ‘Must I not take care to say what the Lord puts into my mouth?’
And he answered and said, Must I not take heed to speak that which Hashem hath put in my mouth?
Balaam answered, “I must say what Yahweh tells me to say.”
He answered and said, “Must I not take heed to speak what the Lord puts in my mouth?”
But Balaam answered, “I must say the things that the Lord tells me to say.”
But Balaam answered, “I must say what the Lord tells me to say.”
He answered and said, “Should I not speak what Yahweh puts in my mouth?”
He answered, ‘Must I not speak what the Lord puts in my mouth?’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!