adsumptaque parabola sua dixit de Aram adduxit me Balac rex Moabitarum de montibus orientis veni inquit et maledic Iacob propera et detestare Israhel
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab has brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
And he took up his oracle, and said, Balak the king of Moab has brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse for me Jacob, and come, denounce Israel.
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
And he took up his oracle and said: “Balak the king of Moab has brought me from Aram, From the mountains of the east. ‘Come, curse Jacob for me, And come, denounce Israel!’
And he took up his parable and said: “Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, ‘Come, curse for me Jacob, and come, defy Israel.’
And he took up his parable, and said, From Aram hath Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, from the mountains of the east: Come, curse me Jacob, and come, denounce Israel!
And taking up his parable, he said: Balac king of the Moabites hath brought me from Aram, from the mountains of the east: Come, said he, and curse Jacob: make haste and detest Israel.
And he took up his parable, and said, From Aram hath Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.
And Balaam took up his discourse and said, “From Aram Balak has brought me, the king of Moab from the eastern mountains: ‘Come, curse Jacob for me, and come, denounce Israel!’
Then Balaam delivered this message: "Balak brought me from Aram. The king of Moab summoned me from the eastern mountains. 'Come, curse Jacob for me,' he said. 'Come, condemn Israel.'
Balaam proclaimed his poem: Balak brought me from Aram; the king of Moab, from the eastern mountains:" Come, put a curse on Jacob for me; come, denounce Israel!"
Then Balaam uttered this prophetic statement: "King Balak of Moab brought me from Aram, from the eastern mountains, and told me, 'Come and curse Jacob for me. Come and curse Israel.'
Then Balaam uttered his oracle, saying, "Balak, the king of Moab, brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, 'Come, pronounce a curse on Jacob for me; come, denounce Israel.'
He took up his discourse and said, "From Aram Balak has brought me, Moab's king from the mountains of the East, 'Come curse Jacob for me, And come, denounce Israel!'
Then Balaam spoke his message: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
This was the message Balaam delivered: "Balak summoned me to come from Aram; the king of Moab brought me from the eastern hills. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me! Come and announce Israel's doom.'
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse Jacob for me, and come, defy Israel.
He took up his parable, and said, "From Aram has Balak brought me, the king of Moab from the mountains of the East. Come, curse Jacob for me. Come, defy Israel.
Then Balaam started to speak his message from God. He said, ‘Balak, the king of Moab, has brought me from Syria. He brought me from the mountains in the east. He said “Come and curse Jacob's descendants for me. Say bad things against the Israelites!”
And he taketh up his simile, and saith: `From Aram he doth lead me -- Balak king of Moab; From mountains of the east: Come -- curse for me Jacob, And come -- be indignant [with] Israel.
Balaam began speaking and said, “Balak the king of Moab has brought me from Aram, from the mountains of the east. ‘Come, curse Jacob for me,’ he said. ‘Come, say that Israel should be punished!’
Balaam recited His words. Balaam: The king of Moab got me to come here, all the way from my home in Aram. Balak summoned me from the eastern mountains. “Come, curse Jacob for me!” “Come, denounce Israel!”
This was Balaam’s message: “King Balak, king of Moab, has brought me From the land of Aram, From the eastern mountains. ‘Come,’ he told me, ‘curse Jacob for me! Let your anger rise on Israel.’ But how can I curse What God has not cursed? How can I denounce A people God has not denounced? I see them from the cliff tops, I watch them from the hills. They live alone, And prefer to remain distinct From every other nation. They are as numerous as dust! They are beyond numbering. If only I could die as happy as an Israelite! Oh, that my end might be like theirs!”
Then he proclaimed his oracle: “Balak has brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains saying, ‘Come, and curse Jacob, come and denounce Israel!’
Then he took up his discourse and said, “From Aram Balak has brought me, Moab’s king from the mountains of the East, ‘Come curse Jacob for me, And come, denounce Israel!’
And he took up his parable and said, Balak, the king of Moab, has brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob and come, denounce Israel.
Balaam proclaimed his poem: Balak brought me from Aram; the king of Moab, from the eastern mountains: “Come, put a curse on Jacob for me; come, denounce Israel!”
Balaam took up his [figurative] speech and said: Balak, the king of Moab, has brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse Jacob for me; and come, violently denounce Israel.
when Balaam gave them this message: “Balak brought me here from Aram; the king of Moab brought me from the eastern mountains. Balak said, ‘Come, put a curse on the people of Jacob for me. Come, call down evil on the people of Israel.’
He went back and found him stationed beside his Whole-Burnt-Offering and with him all the nobles of Moab. Then Balaam spoke his message-oracle: Balak led me here from Aram, the king of Moab all the way from the eastern mountains. “Go, curse Jacob for me; go, damn Israel.” How can I curse whom God has not cursed? How can I damn whom God has not damned? From rock pinnacles I see them, from hilltops I survey them: Look! a people camping off by themselves, thinking themselves outsiders among nations. But who could ever count the dust of Jacob or take a census of cloud-of-dust Israel? I want to die like these right-living people! I want an end just like theirs!
Balaam took up his oracle. He said: From Aram, Balak has brought me. Balak, the king of Moab from the eastern mountains, said, “Come, curse Jacob for me. Come, denounce Israel.”
Then Balaam uttered his oracle, saying: “Balak has brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains: ‘Come, curse Jacob for me; Come, denounce Israel!’
Balaam uttered this prophecy: “Balak king of Moab has brought me From Syria, from the eastern mountains. ‘Come speak for me,’ he said. ‘Put a curse on the people of Israel.’
And when his parable was taken, he said, Balak, the king of Moabites, brought me from Aram, from the hills of the east; and he said, Come thou, and curse Jacob; haste thou, and curse Israel. (And when he had received his prophecy, he said, Balak, the king of the Moabites, brought me from Syria, yea, from the hills of the east; and he said, Come thou, and curse Jacob; hurry thou, and curse Israel.)
Balaam said: “King Balak of Moab brought me from the hills of Syria to curse Israel and announce its doom.
And Balaam took up his discourse, and said, “From Aram Balak has brought me, the king of Moab from the eastern mountains: ‘Come, curse Jacob for me, and come, denounce Israel!’
Then Balaam uttered his oracle, saying, “Balak has brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains: ‘Come, curse Jacob for me. Come, denounce Israel!’
Then Balaam uttered his oracle, saying: ‘Balak has brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains: “Come, curse Jacob for me; Come, denounce Israel!”
Then he raised his voice and made his address: “From Aram Balak led me, the king of Moab, from the eastern mountains. Come, curse Jacob for me; come, denounce Israel.
Balaam took up his [first] discourse (oracle) and said: “Balak, the king of Moab, has brought me from Aram (Syria), from the mountains of the east, [saying,] ‘Come, curse [the descendants of] Jacob for me; And come, [violently] denounce Israel.’
And Balaam took up his discourse and said, “From Aram Balak has brought me, the king of Moab from the eastern mountains: ‘Come, curse Jacob for me, and come, denounce Israel!’
Then Balaam recited his poem: From Aram Balak has led me here, Moab’s king, from the mountains of Qedem: “Come, curse for me Jacob, come, denounce Israel.”
And he took up his discourse and said, “From Aram Balak has brought me, Moab’s king from the mountains of the East, saying, ‘Come, declare Jacob cursed for me, And come, curse Israel!’
when Balaam gave them this ·message [or oracle; or poem]: “Balak brought me here from Aram; the king of Moab brought me from the eastern mountains. Balak said, ‘Come, put a curse on the people of Jacob for me. Come, call down evil on the people of Israel.’
Then he uttered his oracle and said, “From Aram, Balak brought me, Moab’s king from the mountains of the east: ‘Come! Curse Jacob for me! ‘Come! Denounce Israel!’
And Balaam took up his discourse, and said, “From Aram Balak has brought me, the king of Moab from the eastern mountains: ‘Come, curse Jacob for me, and come, denounce Israel!’
Then Balaam spoke the message he had received from God. He said, “Balak brought me from the land of Aram. The king of Moab sent for me from the mountains in the east. ‘Come,’ he said. ‘Put a curse on Jacob’s people for me. Come. Speak against Israel.’
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
he made his pronouncement: “Balak, the king of Mo’av, brings me from Aram, from the eastern hills, saying, ‘Come, curse Ya‘akov for me; come and denounce Isra’el.’
Then Balaam uttered his oracle, saying: ‘Balak has brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains: “Come, curse Jacob for me; Come, denounce Israel!”
And he took up his mashal, and said, Balak Melech Moav hath brought me from Aram (Syria), out of the mountains of the east, saying, Come, curse for me Ya’akov, and come, denounce Yisroel.
Then Balaam delivered this message: “Balak brought me from Aram. The king of Moab summoned me from the eastern mountains. ‘Come, curse Jacob for me,’ he said. ‘Come, condemn Israel.’
Then Balaam uttered his oracle, saying: “Balak has brought me from Aram, the king of Moab from the mountains of the east, saying, ‘Come, curse Jacob for me, and come, defy Israel!’
Then Balaam spoke, and this was his message: “Balak, the king of Moab, brought me here from the eastern mountains of Aram. Balak said to me, ‘Come, curse Jacob for me. Come, speak against the Israelites.’
Then Balaam gave them this message: “Balak brought me here from Aram. The king of Moab brought me from the eastern mountains. Balak said, ‘Come, put a curse on the people of Jacob for me. Come, wish evil on the people of Israel.’
And he lifted up his oracle and said, “From Aram Balak lead me, from the mountains of the east the king of Moab, ‘Go for me, curse Jacob, and go, denounce Israel.’
Then Balaam spoke his message: ‘Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. “Come,” he said, “curse Jacob for me; come, denounce Israel.”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!