Home Master Index
←Prev   Numbers 25:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והנה איש מבני ישראל בא ויקרב אל אחיו את המדינית לעיני משה ולעיני כל עדת בני ישראל והמה בכים פתח אהל מועד
Hebrew - Transliteration via code library   
vhnh AySH mbny ySHrAl bA vyqrb Al AKHyv At hmdynyt l`yny mSHh vl`yny kl `dt bny ySHrAl vhmh bkym ptKH Ahl mv`d

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ecce unus de filiis Israhel intravit coram fratribus suis ad scortum madianitin vidente Mose et omni turba filiorum Israhel qui flebant ante fores tabernaculi

King James Variants
American King James Version   
And, behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
King James 2000 (out of print)   
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of meeting.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
Authorized (King James) Version   
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
New King James Version   
And indeed, one of the children of Israel came and presented to his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping at the door of the tabernacle of meeting.
21st Century King James Version   
And behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.

Other translations
American Standard Version   
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
Darby Bible Translation   
And behold, a man of the children of Israel came and brought a Midianitish woman to his brethren, in the sight of Moses, and in the sight of the whole assembly of the children of Israel, who were weeping before the entrance of the tent of meeting.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And behold one of the children of Israel went in before his brethren to a harlot of Madian, in the sight of Moses, and of all the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
English Standard Version Journaling Bible   
And behold, one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping in the entrance of the tent of meeting.
God's Word   
One of the Israelite men brought a Midianite woman to his brothers. He did this right in front of Moses and the whole community of Israel while they were crying at the entrance to the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible   
An Israelite man came bringing a Midianite woman to his relatives in the sight of Moses and the whole Israelite community while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
International Standard Version   
That very moment, one of the Israelis arrived, bringing to his brothers one of the Midianite women, right in front of Moses and the entire community of Israel, while they were weeping at the entrance to the Tent of Meeting!
NET Bible   
Just then one of the Israelites came and brought to his brothers a Midianite woman in the plain view of Moses and of the whole community of the Israelites, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
New American Standard Bible   
Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting.
New International Version   
Then an Israelite man brought into the camp a Midianite woman right before the eyes of Moses and the whole assembly of Israel while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
New Living Translation   
Just then one of the Israelite men brought a Midianite woman into his tent, right before the eyes of Moses and all the people, as everyone was weeping at the entrance of the Tabernacle.
Webster's Bible Translation   
And, behold, one of the children of Israel came and brought to his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
The World English Bible   
Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the Tent of Meeting.
EasyEnglish Bible   
Moses and all the people were at the door of the Tent of Meeting. They were weeping. While they were there, an Israelite man brought a Midianite woman into his tent. Moses and all the people could see them.
Young‘s Literal Translation   
And lo, a man of the sons of Israel hath come, and bringeth in unto his brethren the Midianitess, before the eyes of Moses, and before the eyes of all the company of the sons of Israel, who are weeping at the opening of the tent of meeting;
New Life Version   
Then one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his family. Moses and all the people of Israel saw this while they were crying at the door of the meeting tent.
The Voice Bible   
Just then, even as people were dying right and left, one Israelite returned from among the Midianites with a woman whom he planned to make a part of his family. With her in tow, he walked right past Moses and everybody else while they were mourning in front of the congregation tent.
Living Bible   
But one of the Israeli men insolently brought a Midianite girl into the camp, right before the eyes of Moses and all the people, as they were weeping at the door of the Tabernacle.
New Catholic Bible   
Then one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his relatives before the eyes of Moses and before the eyes of the whole assembly of the people of Israel who were weeping at the entrance to the tent of meeting.
Legacy Standard Bible   
Then behold, one of the sons of Israel came and brought near to his brothers a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting.
Jubilee Bible 2000   
Then, behold, one of the sons of Israel came and brought unto his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the testimony.
Christian Standard Bible   
An Israelite man came bringing a Midianite woman to his relatives in the sight of Moses and the whole Israelite community while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.
Amplified Bible © 1954   
And behold, one of the Israelites came and brought to his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and of all the congregation of Israel while they were weeping at the door of the Tent of Meeting [over the divine judgment and the punishment].
New Century Version   
Moses and the Israelites were gathered at the entrance to the Meeting Tent, crying there. Then an Israelite man brought a Midianite woman to his brothers in plain sight of Moses and all the people.
The Message   
Just then, while everyone was weeping in penitence at the entrance of the Tent of Meeting, an Israelite man, flaunting his behavior in front of Moses and the whole assembly, paraded a Midianite woman into his family tent. Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw what he was doing, grabbed his spear, and followed them into the tent. With one thrust he drove the spear through the two of them, the man of Israel and the woman, right through their midsections. That stopped the plague from continuing among the People of Israel. But 24,000 had already died.
Evangelical Heritage Version ™   
Just then, an Israelite man came and brought a Midianite woman to his brothers in the sight of Moses and the entire Israelite community, while the people were weeping at the entrance to the Tent of Meeting.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Just then one of the Israelites came and brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the Israelites, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
Good News Translation®   
One of the Israelites took a Midianite woman into his tent in the sight of Moses and the whole community, while they were mourning at the entrance of the Tent of the Lord's presence.
Wycliffe Bible   
And lo! one of the sons of Israel entered before his brethren to an whore of Midian, in the sight of Moses, and of all the company of the sons of Israel, which wept before the gates of the tabernacle. (And lo! one of the Israelites brought a woman of Midian into his tent, in the sight of Moses, and all the congregation of the Israelites, who were mourning at the entrance to the Tabernacle.)
Contemporary English Version   
Later, Moses and the people were at the sacred tent, crying, when one of the Israelite men brought a Midianite woman to meet his family.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And behold, one of the people of Israel came and brought a Mid′ianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Just then one of the Israelites came and brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the Israelites, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Just then one of the Israelites came and brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the Israelites, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
Common English Bible © 2011   
An Israelite man brought a Midianite woman to his brothers in the sight of Moses and the entire Israelite community, who were weeping at the entrance of the meeting tent.
Amplified Bible © 2015   
Then one of the Israelites came and presented to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and the whole congregation of the Israelites, while they were weeping [over God’s judgment] at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle).
English Standard Version Anglicised   
And behold, one of the people of Israel came and brought a Midianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping in the entrance of the tent of meeting.
New American Bible (Revised Edition)   
At this a certain Israelite came and brought in a Midianite woman to his kindred in the view of Moses and of the whole Israelite community, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
New American Standard Bible   
Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
The Expanded Bible   
Moses and the Israelites were gathered at the entrance to the Meeting Tent, crying there. Then an ·Israelite man [L man of the sons/T children of Israel] brought a Midianite woman to his ·brothers [family] in plain sight of Moses and all the ·people [community; congregation; assembly].
Tree of Life Version   
Then behold, a man from Bnei-Yisrael came and brought a Midianite woman to his brothers before the eyes of Moses and of the whole assembly of Bnei-Yisrael, while they were weeping at the entrance to the Tent of Meeting!
Revised Standard Version   
And behold, one of the people of Israel came and brought a Mid′ianite woman to his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the people of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
New International Reader's Version   
Then an Israelite man brought into the camp a Midianite woman. He did it right in front of the eyes of Moses and the whole community of Israel. They were weeping at the entrance to the tent of meeting.
BRG Bible   
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
Complete Jewish Bible   
Just then, in the sight of Moshe and the whole community of Isra’el, as they were weeping at the entrance to the tent of meeting, a man from Isra’el came by, bringing to his family a woman from Midyan.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Just then one of the Israelites came and brought a Midianite woman into his family, in the sight of Moses and in the sight of the whole congregation of the Israelites, while they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
Orthodox Jewish Bible   
And, hinei, one of the Bnei Yisroel came and brought unto his brethren a woman from Midyan before the eyes of Moshe, and before the eyes of Kol Adat Bnei Yisroel, who were weeping before the entrance of the Ohel Mo’ed.
Names of God Bible   
One of the Israelite men brought a Midianite woman to his brothers. He did this right in front of Moses and the whole community of Israel while they were crying at the entrance to the tent of meeting.
Modern English Version   
Behold, one of the children of Israel came and brought to his brothers a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the assembly of the children of Israel, who were weeping before the door of the tent of meeting.
Easy-to-Read Version   
At the time Moses and all the elders of Israel were gathered together at the entrance to the Meeting Tent. An Israelite man brought a Midianite woman home to his brothers. He did this where Moses and all the leaders could see. Moses and the leaders were very sad.
International Children’s Bible   
Moses and the Israelites were gathered at the entrance to the Meeting Tent. They were crying there. Then an Israelite man brought a Midianite woman to his brothers. This was in plain sight of Moses and all the people.
Lexham English Bible   
And behold, a man from the Israelites came and brought to his brothers a Midianite woman before the eyes of Moses and before the eyes of all of the community of the Israelites, and they were weeping at the doorway of the tent of assembly.
New International Version - UK   
Then an Israelite man brought into the camp a Midianite woman right before the eyes of Moses and the whole assembly of Israel while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.