Home Master Index
←Prev   Numbers 27:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר יהוה אל משה עלה אל הר העברים הזה וראה את הארץ אשר נתתי לבני ישראל
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr yhvh Al mSHh `lh Al hr h`brym hzh vrAh At hArTS ASHr ntty lbny ySHrAl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit quoque Dominus ad Mosen ascende in montem istum Abarim et contemplare inde terram quam daturus sum filiis Israhel

King James Variants
American King James Version   
And the LORD said to Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
King James 2000 (out of print)   
And the LORD said unto Moses, Get you up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Authorized (King James) Version   
And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
New King James Version   
Now the Lord said to Moses: “Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
21st Century King James Version   
And the Lord said unto Moses, “Get thee up into this Mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
Darby Bible Translation   
And Jehovah said to Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land that I have given unto the children of Israel.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord also said to Moses: Go up into this mountain Abarim, and view from thence the land which I will give to the children of Israel.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
English Standard Version Journaling Bible   
The LORD said to Moses, “Go up into this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel.
God's Word   
The LORD said to Moses, "Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.
Holman Christian Standard Bible   
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
International Standard Version   
Then the LORD told Moses, "You are to climb these Abarim mountains and look over the land that I'm going to give the Israelis.
NET Bible   
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
New American Standard Bible   
Then the LORD said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
New International Version   
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
New Living Translation   
One day the LORD said to Moses, "Climb one of the mountains east of the river, and look out over the land I have given the people of Israel.
Webster's Bible Translation   
And the LORD said to Moses, Ascend this mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
The World English Bible   
Yahweh said to Moses, "Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
EasyEnglish Bible   
The Lord said to Moses, ‘Go up to the top of the Abiram mountains. From there, look at the land that I am giving to the Israelites.
Young‘s Literal Translation   
And Jehovah saith unto Moses, `Go up unto this mount Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel;
New Life Version   
Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land I have given to the people of Israel.
The Voice Bible   
(later God called to Moses) Hike up here, to the top of this mountain amidst the Abarim peaks. When you get to the top, you’ll be able to see the land I’ve already given to the Israelites.
Living Bible   
One day the Lord said to Moses, “Go up into Mount Abarim and look across the river to the land I have given to the people of Israel.
New Catholic Bible   
The Lord said to Moses, “Go up onto Mount Abarim and look upon the land that I have given to the people of Israel.
Legacy Standard Bible   
Then Yahweh said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
Jubilee Bible 2000   
And the LORD said unto Moses, Climb up this Mount Abarim, and thou shalt see the land which I have given unto the sons of Israel.
Christian Standard Bible   
Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
Amplified Bible © 1954   
And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim and behold the land I have given to the Israelites.
New Century Version   
Then the Lord said to Moses, “Climb this mountain in the Abarim Mountains, and look at the land I have given to the Israelites.
The Message   
God said to Moses, “Climb up into the Abarim Mountains and look over at the land that I am giving to the People of Israel. When you’ve had a good look you’ll be joined to your ancestors in the grave—yes, you also along with Aaron your brother. This goes back to the day when the congregation quarreled in the Wilderness of Zin and you didn’t honor me in holy reverence before them in the matter of the waters, the Waters of Meribah (Quarreling) at Kadesh in the Wilderness of Zin.”
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord said to Moses, “Go up onto this mountain in the Abarim range and see the land which I have given to the Israelites.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
Good News Translation®   
The Lord said to Moses, “Go up the Abarim Mountains and look out over the land that I am giving to the Israelites.
Wycliffe Bible   
Also the Lord said to Moses, Go (thou) up into this hill of Abarim, and behold thou from thence the land, which I shall give to the sons of Israel. (And then the Lord said to Moses, Go thou up onto this Mount Abarim, and from there behold thou the land, which I have given to the Israelites.)
Contemporary English Version   
The Lord said to Moses, “One day you will go up into the Abarim Mountains, and from there you will see the land I am giving the Israelites.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said to Moses, “Go up into this mountain of Ab′arim, and see the land which I have given to the people of Israel.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord said to Moses, ‘Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
Common English Bible © 2011   
The Lord said to Moses, “Go up this mountain, Abarim, and look at the land that I’ve given to the Israelites.
Amplified Bible © 2015   
Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain (Nebo) [in the] Abarim [range] and look at the land I have given to the sons of Israel.
English Standard Version Anglicised   
The Lord said to Moses, “Go up into this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel.
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord said to Moses: Go up into this mountain of the Abarim range and view the land that I have given to the Israelites.
New American Standard Bible   
Then the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
The Expanded Bible   
Then the Lord said to Moses, “Climb this mountain in the Abarim Mountains, and look at the land I have given to the ·Israelites [L sons/T children of Israel].
Tree of Life Version   
Then Adonai said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range and look at the land that I have given to Bnei-Yisrael.
Revised Standard Version   
The Lord said to Moses, “Go up into this mountain of Ab′arim, and see the land which I have given to the people of Israel.
New International Reader's Version   
Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain in the Abarim Range. See the land I have given the Israelites.
BRG Bible   
And the Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
Complete Jewish Bible   
Adonai said to Moshe, “Climb this mountain in the ‘Avarim Range, and look out at the land which I have given the people of Isra’el.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord said to Moses, ‘Go up this mountain of the Abarim range, and see the land that I have given to the Israelites.
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem said unto Moshe, Get thee up on this har haAvarim, and see HaAretz which I have given unto the Bnei Yisroel.
Names of God Bible   
Yahweh said to Moses, “Go up into the Abarim Mountains, and take a look at the land I will give the Israelites.
Modern English Version   
The Lord said to Moses, “Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
Easy-to-Read Version   
Then the Lord said to Moses, “Go up on one of mountains in the desert east of the Jordan River. There you will see the land that I am giving to the Israelites.
International Children’s Bible   
Then the Lord said to Moses, “Climb this mountain in the Abarim Mountains. Look at the land I have given to the Israelites.
Lexham English Bible   
Yahweh said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land that I have given to the Israelites.
New International Version - UK   
Then the Lord said to Moses, ‘Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.