Home Master Index
←Prev   Numbers 3:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים
Hebrew - Transliteration via code library   
vAny hnh lqKHty At hlvym mtvk bny ySHrAl tKHt kl bkvr ptr rKHm mbny ySHrAl vhyv ly hlvym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei

King James Variants
American King James Version   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that opens the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
King James 2000 (out of print)   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that opens the womb among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
Authorized (King James) Version   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
New King James Version   
“Now behold, I Myself have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the children of Israel. Therefore the Levites shall be Mine,
21st Century King James Version   
“And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn who openeth the womb among the children of Israel. Therefore the Levites shall be Mine,

Other translations
American Standard Version   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the first-born that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine:
Darby Bible Translation   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn that breaketh open the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I have taken the Levites from the children of Israel, for every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine:
English Standard Version Journaling Bible   
“Behold, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the people of Israel. The Levites shall be mine,
God's Word   
"Out of all the Israelites, I have taken the Levites to be substitutes for every firstborn male offspring among them. The Levites are mine,
Holman Christian Standard Bible   
See, I have taken the Levites from the Israelites in place of every firstborn Israelite from the womb. The Levites belong to Me,
International Standard Version   
"I'm taking the descendants of Levi for myself from among the Israelis in place of every first-born who opens the womb. The descendants of Levi belong to me
NET Bible   
"Look, I myself have taken the Levites from among the Israelites instead of every firstborn who opens the womb among the Israelites. So the Levites belong to me,
New American Standard Bible   
"Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.
New International Version   
"I have taken the Levites from among the Israelites in place of the first male offspring of every Israelite woman. The Levites are mine,
New Living Translation   
"Look, I have chosen the Levites from among the Israelites to serve as substitutes for all the firstborn sons of the people of Israel. The Levites belong to me,
Webster's Bible Translation   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel, instead of all the first-born that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
The World English Bible   
"Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn who open the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine:
EasyEnglish Bible   
‘I will not take the firstborn son of every woman in Israel to belong to me. I will take the Levites instead of them.
Young‘s Literal Translation   
`And I, lo, I have taken the Levites from the midst of the sons of Israel instead of every first-born opening a womb among the sons of Israel, and the Levites have been Mine;
New Life Version   
“See, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every first-born among the people of Israel. The Levites will be Mine.
The Voice Bible   
Eternal One: As you know, all firstborn children of each woman belong to Me. I made that clear when I killed all the Egyptian firstborn but spared Israel and its animals, setting them apart just for Me. But rather than giving all Israel’s firstborn to Me, I accept the Levites as a substitute. They will be Mine. I am the Eternal One.
Living Bible   
And the Lord said to Moses, “I have accepted the Levites in substitution for all the oldest sons of the people of Israel. The Levites are mine
New Catholic Bible   
“Behold, I have taken the Levites from among the people of Israel as a substitute for the firstborn of the people of Israel, those who opened the womb. The Levites will be my own,
Legacy Standard Bible   
“Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first offspring of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.
Jubilee Bible 2000   
Behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of all the firstborn that open the womb among the sons of Israel; therefore the Levites shall be mine;
Christian Standard Bible   
“See, I have taken the Levites from the Israelites in place of every firstborn Israelite from the womb. The Levites belong to me,
Amplified Bible © 1954   
Behold, I have taken the Levites from among the Israelites instead of every firstborn who opens the womb among the Israelites; and the Levites shall be Mine,
New Century Version   
“I am choosing the Levites from all the Israelites to take the place of all the firstborn children of Israel. The Levites will be mine,
The Message   
God spoke to Moses: “I have taken the Levites from among the People of Israel as a stand-in for every Israelite mother’s firstborn son. The Levites belong to me. All the firstborn are mine—when I killed all the firstborn in Egypt, I consecrated for my own use every firstborn in Israel, whether human or animal. They belong to me. I am God.”
Evangelical Heritage Version ™   
“See, I have taken the Levites from among the Israelites instead of every firstborn that opens the womb among the Israelites. The Levites are mine,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I hereby accept the Levites from among the Israelites as substitutes for all the firstborn that open the womb among the Israelites. The Levites shall be mine,
Good News Translation®   
“The Levites are now to be mine. When I killed all the first-born of the Egyptians, I consecrated as my own the oldest son of each Israelite family and the first-born of every animal. Now, instead of having the first-born sons of Israel as my own, I have the Levites; they will belong to me. I am the Lord.”
Wycliffe Bible   
I have taken the Levites (out) of the sons of Israel for each first engendered (male) thing that openeth the womb in the sons of Israel; and the Levites shall be mine,
Contemporary English Version   
Moses, I have chosen these Levites from all Israel, and they will belong to me in a special way. When I killed the first-born sons of the Egyptians, I decided that the first-born sons in every Israelite family and the first-born males of their flocks and herds would be mine. But now I accept these Levites in place of the first-born sons of the Israelites.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Behold, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every first-born that opens the womb among the people of Israel. The Levites shall be mine,
New Revised Standard Version Updated Edition   
“I hereby take the Levites from among the Israelites as substitutes for all the firstborn that open the womb among the Israelites. The Levites shall be mine,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I hereby accept the Levites from among the Israelites as substitutes for all the firstborn that open the womb among the Israelites. The Levites shall be mine,
Common English Bible © 2011   
I claim the Levites from the Israelites in place of all the oldest males who open an Israelite womb. The Levites are mine
Amplified Bible © 2015   
“Behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of and as a substitute for every firstborn, that is, the first that opens the womb among the Israelites. So the Levites shall be Mine,
English Standard Version Anglicised   
“Behold, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the people of Israel. The Levites shall be mine,
New American Bible (Revised Edition)   
I hereby take the Levites from the Israelites in place of every firstborn that opens the womb among the Israelites. The Levites, therefore, are mine,
New American Standard Bible   
“Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the firstborn of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.
The Expanded Bible   
“I am ·choosing [taking] the Levites from all the ·Israelites [L sons/T children of Israel] to take the place of all the firstborn ·children [L who open the womb] of ·Israel [L the sons/T children of Israel]. The Levites will be mine,
Tree of Life Version   
“See, I have taken the Levites from among Bnei-Yisrael in place of the firstborn who open the womb among Bnei-Yisrael. The Levites will be Mine,
Revised Standard Version   
“Behold, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every first-born that opens the womb among the people of Israel. The Levites shall be mine,
New International Reader's Version   
“I have taken the Levites from among the Israelites. I have taken them in place of the son born first to each woman in Israel. The Levites belong to me.
BRG Bible   
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
Complete Jewish Bible   
“I have taken the L’vi’im from among the people of Isra’el in lieu of every firstborn male that is first from the womb among the people of Isra’el; the L’vi’im are to be mine.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I hereby accept the Levites from among the Israelites as substitutes for all the firstborn that open the womb among the Israelites. The Levites shall be mine,
Orthodox Jewish Bible   
And I, hinei, I have taken the Levi’im from among the Bnei Yisroel instead of all the bechor that openeth the womb among the Bnei Yisroel; therefore the Levi’im shall be Mine;
Names of God Bible   
“Out of all the Israelites, I have taken the Levites to be substitutes for every firstborn male offspring among them. The Levites are mine,
Modern English Version   
I Myself have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that open the womb among the children of Israel. Therefore the Levites will be Mine
Easy-to-Read Version   
“I destroyed all the firstborn in Egypt. At that time I chose all the firstborn from every family in Israel to be mine in a special way. That included all the firstborn men and animals. But now I am choosing the Levites to take their place. Now they will be my special servants. I, the Lord, give this command!”
International Children’s Bible   
“I am choosing the Levites from all the Israelites. They will take the place of all the firstborn children of Israel. The Levites will be mine.
Lexham English Bible   
“I myself receive the Levites from the midst of the Israelites in the place of all the firstborn of the offspring of the womb from the Israelites. The Levites will be mine
New International Version - UK   
‘I have taken the Levites from among the Israelites in place of the first male offspring of every Israelite woman. The Levites are mine,