precamurque si invenimus gratiam coram te ut des nobis famulis tuis eam in possessionem ne facias nos transire Iordanem
Why, said they, if we have found grace in your sight, let this land be given to your servants for a possession, and bring us not over Jordan.
Therefore, said they, if we have found grace in your sight, let this land be given unto your servants for a possession, and bring us not over Jordan.
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
Therefore they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan.”
Therefore, said they, “If we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over the Jordan.”
And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.
and they said, If we have found favour in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession: bring us not over the Jordan.
And we pray thee, if we have found favour in thy sight, that thou give it to us thy servants in possession, and make us not pass over the Jordan.
And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over Jordan.
And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan.”
Please give us this land as our property. Don't make us cross the Jordan River."
They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Don't make us cross the Jordan."
If we've found favor in your sight, let this land be given to your servants as our possession instead of us crossing the Jordan River."
So they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River."
They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan."
If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."
If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River."
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given to thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; don't bring us over the Jordan."
so please let us have this land for our animals. Let us have this land to live on, instead of land on the other side of the Jordan River.’
And they say, `If we have found grace in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession; cause us not to pass over the Jordan.'
And they said, “If we have found favor in your eyes, let this land be given to your servants as our own. Do not take us to the other side of the Jordan.”
Reubenites and Gadites: This territory, which the Eternal One has already enabled us to dominate, is for livestock land; and we have livestock. If it is pleasing to you, may we settle here instead of crossing the Jordan into the promised land? We’d like this territory to be ours (Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon) rather than laying claim to any territory across the Jordan.
Please let us have this land as our portion instead of the land on the other side of the Jordan River.”
They continued, “If we have found favor in your sight, then let this land be given to your servants as a possession. Do not bring us over the Jordan.”
And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan.”
Therefore, they said, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy slaves for a possession and do not make us pass the Jordan.
They said, “If we have found favor with you, let this land be given to your servants as a possession. Don’t make us cross the Jordan.”
And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us over the Jordan.
If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don’t make us cross the Jordan River.”
They continued, “If you think we’ve done a good job so far, give us this country for our inheritance. Don’t make us go across the Jordan.”
They continued, “If we have found favor in your eyes, let this land be given to your servants as a possession. Do not require us to cross the Jordan.”
They continued, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan.”
Please give us this land as our property, and do not make us cross the Jordan River and settle there.”
and we pray thee, if we have found grace before thee, that thou give to us thy servants that country into possession, and make not us to pass [over] Jordan. (and we pray thee, that if we have found grace before thee, that thou give to us thy servants this land for our possession, and do not make us cross over the Jordan River to live.)
would you let us stay here east of the Jordan River and have this land as our own?”
And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not take us across the Jordan.”
They continued, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan.”
They continued, ‘If we have found favour in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan.’
They said, “If you approve our request, give this land to your servants as property. Don’t make us cross the Jordan.”
They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us across the Jordan [River].”
And they said, “If we have found favour in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan.”
They continued, “If we find favor with you, let this land be given to your servants as their possession. Do not make us cross the Jordan.”
And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as our property; do not take us across the Jordan.”
If ·it pleases you [L we have found grace in your eyes], we would like this land ·to be given to us [L as a possession for your servants]. Don’t make us cross the Jordan River.”
Then they said, “If we have found favor in your eyes, let this territory be given to your servants as a possession. Don’t make us cross the Jordan.”
And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not take us across the Jordan.”
We hope you are pleased with us,” they continued. “If you are, please give us this land. Then it will belong to us. But don’t make us go across the Jordan River.”
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
If you regard us favorably,” they went on, “let this land be given to your servants as their possession; and don’t have us cross the Yarden.”
They continued, ‘If we have found favour in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan.’
They said, If we have found chen in thy sight, let this land be given unto thy avadim for an achuzzah, and bring us not over Yarden.
Please give us this land as our property. Don’t make us cross the Jordan River.”
And they said, “If we have found mercy in your sight, let this land be given to your servants for a possession, and do not take us over the Jordan.”
If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don’t take us to the other side of the Jordan River.”
If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don’t make us cross the Jordan River.”
They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as property; do not lead us across the Jordan.”
If we have found favour in your eyes,’ they said, ‘let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!