tollet sacerdos de manu eius sacrificium zelotypiae et elevabit illud coram Domino inponetque super altare ita dumtaxat ut prius
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it on the altar:
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman’s hand, and shall wave the offering before the Lord, and offer it upon the altar:
Then the priest shall take the grain offering of jealousy from the woman’s hand, shall wave the offering before the Lord, and bring it to the altar;
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman’s hand, and shall wave the offering before the Lord and offer it upon the altar.
And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal-offering before Jehovah, and bring it unto the altar:
And the priest shall take out of the woman's hand the oblation of jealousy, and shall wave the oblation before Jehovah, and shall present it at the altar.
The priest shall take from her hand the sacrifice of jealousy, and shall elevate it before the Lord, and shall put it upon the altar: yet so as first,
And the priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal offering before the LORD, and bring it unto the altar:
And the priest shall take the grain offering of jealousy out of the woman’s hand and shall wave the grain offering before the LORD and bring it to the altar.
The priest will take the grain offering she was holding, present it to the LORD, and bring it to the altar.
The priest is to take the grain offering of jealousy from the woman's hand, wave the offering before the LORD, and bring it to the altar.
The priest is to take the offering of jealousy from the woman's hand, wave the offering in the LORD's presence, and have her approach the altar.
The priest will take the grain offering of suspicion from the woman's hand, wave the grain offering before the LORD, and bring it to the altar.
'The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the LORD and bring it to the altar;
The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar.
"The priest will take the jealousy offering from the woman's hand, lift it up before the LORD, and carry it to the altar.
Then the priest shall take the jealousy-offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar:
The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal offering before Yahweh, and bring it to the altar.
But first, the priest must take the grain offering from her hands. That is the offering because the man does not trust his wife. The priest must lift it up in front of the Lord. Then he must bring it to the altar.
`And the priest hath taken out of the hand of the woman the present of jealousy, and hath waved the present before Jehovah, and hath brought it near unto the altar;
The religious leader will take the grain gift of jealousy from the woman’s hand. He will wave the grain gift before the Lord and bring it to the altar.
The priest will take the barley-flour jealousy offering that she was holding, raise it up high before the Me, bring it to the altar,
“Then the priest shall take the suspicion offering from the woman’s hand and wave it before Jehovah, and carry it to the altar.
The priest will then take the jealousy offering out of the woman’s hand and wave the offering before the Lord and offer it upon the altar.
And the priest shall take the grain offering of jealousy from the woman’s hand, and he shall wave the grain offering before Yahweh and bring it near to the altar;
Then the priest shall take the present of jealousy out of the woman’s hand and shall wave the offering before the LORD and offer it before the altar.
The priest is to take the grain offering of jealousy from the woman, present the offering before the Lord, and bring it to the altar.
Then the priest shall take the cereal offering of jealousy and suspicion out of the woman’s hand and shall wave the offering before the Lord and offer it upon the altar.
Then the priest will take the grain offering for jealousy from her. He will present it before the Lord and bring it to the altar.
“The priest is to write these curses on a scroll and then wash the words off into the bitter water. He then is to give the woman the bitter water that delivers a curse. This water will enter her body and cause acute pain. The priest then is to take from her hands a handful of the Grain-Offering for jealousy, wave it before God, and bring it to the Altar. The priest then is to take a handful of the Grain-Offering, using it as an exposure-offering, and burn it on the Altar; after this he is to make her drink the water. If she has defiled herself in being unfaithful to her husband, when she drinks the water that delivers a curse, it will enter her body and cause acute pain; her belly will swell and her womb shrivel. She will be cursed among her people. But if she has not defiled herself and is innocent of impurity, her name will be cleared and she will be able to have children.
The priest will take the grain offering for jealousy out of the woman’s hand, wave the grain offering before the Lord, and bring it to the altar.
The priest shall take the grain offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall elevate the grain offering before the Lord and bring it to the altar;
the priest shall take the offering of flour out of the woman's hands, hold it out in dedication to the Lord, and present it on the altar.
the priest shall take (out) of her hand the sacrifice of jealousy (the priest shall take from her hand the offering for jealousy), and he shall raise it [up] before the Lord, and he shall put it on the altar;
He will take the barley offering from her and lift it up in dedication to me, the Lord. Then he will place it on my altar
And the priest shall take the cereal offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the cereal offering before the Lord and bring it to the altar;
The priest shall take the grain offering of jealousy out of the woman’s hand and shall elevate the grain offering before the Lord and bring it to the altar,
The priest shall take the grain-offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall elevate the grain-offering before the Lord and bring it to the altar;
The priest will take the grain offering for jealousy from the woman’s hands, elevate the grain offering before the Lord, and bring it to the altar.
Then the priest shall take the grain offering of jealousy out of the woman’s hand, and he shall wave the grain offering before the Lord and offer it on the altar.
And the priest shall take the grain offering of jealousy out of the woman's hand and shall wave the grain offering before the Lord and bring it to the altar.
But first the priest shall take the grain offering of jealousy from the woman’s hand, and having elevated the grain offering before the Lord, shall bring it to the altar,
And the priest shall take the grain offering of jealousy from the woman’s hand, and he shall wave the grain offering before the Lord and bring it to the altar;
Then the priest will take the ·grain [L tribute; gift] offering [Lev. 2:1] for jealousy from her. He will ·present [elevate] it before the Lord and bring it to the altar.
The kohen is to take the jealousy offering from the woman’s hand, wave the offering before Adonai and bring it to the altar.
And the priest shall take the cereal offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the cereal offering before the Lord and bring it to the altar;
The priest must take from her hands the grain offering for being jealous. He must lift it up and wave it in front of the Lord. He must bring it to the altar.
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman’s hand, and shall wave the offering before the Lord, and offer it upon the altar:
Then the cohen is to remove the grain offering for jealousy from the woman’s hand, wave the grain offering before Adonai and bring it to the altar.
The priest shall take the grain-offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall elevate the grain-offering before the Lord and bring it to the altar;
Then the kohen shall take the minchat hakena’ot out of the yad haisha, and shall wave the minchah before Hashem, and offer it upon the Mizbe’ach:
The priest will take the grain offering she was holding, present it to Yahweh, and bring it to the altar.
Then the priest will take the grain offering of jealousy out of the woman’s hand and will wave the offering before the Lord and offer it on the altar.
“Then the priest will take the grain offering from her (the offering for jealousy) and raise it before the Lord. Then he will carry it to the altar.
Then the priest will take the grain offering for jealousy from her. He will present it before the Lord. Then he will bring it to the altar.
The priest will take the grain offering of jealousy from the hand of the woman, and he will wave the grain offering before Yahweh, and he will present it to the altar;
The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the Lord and bring it to the altar.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!