Home Master Index
←Prev   Numbers 6:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ישא יהוה פניו אליך וישם לך שלום
Hebrew - Transliteration via code library   
ySHA yhvh pnyv Alyk vySHm lk SHlvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
convertat Dominus vultum suum ad te et det tibi pacem

King James Variants
American King James Version   
The LORD lift up his countenance on you, and give you peace.
King James 2000 (out of print)   
The LORD lift up his countenance upon you, and give you peace.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Authorized (King James) Version   
the Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
New King James Version   
The Lord lift up His countenance upon you, And give you peace.” ’
21st Century King James Version   
the Lord lift up His countenance upon thee, and give thee peace.’

Other translations
American Standard Version   
Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Darby Bible Translation   
Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord turn his countenance to thee, and give thee peace.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
English Standard Version Journaling Bible   
the LORD lift up his countenance upon you and give you peace.
God's Word   
The LORD will look on you with favor and give you peace.'
Holman Christian Standard Bible   
may Yahweh look with favor on you and give you peace.
International Standard Version   
May the LORD turn to face you, lavishing peace on you!
NET Bible   
The LORD lift up his countenance upon you and give you peace."'
New American Standard Bible   
The LORD lift up His countenance on you, And give you peace.'
New International Version   
the LORD turn his face toward you and give you peace."'
New Living Translation   
May the LORD show you his favor and give you his peace.'
Webster's Bible Translation   
The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
The World English Bible   
Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.'
EasyEnglish Bible   
I pray that the Lord will be pleased with you. And I pray that he will give you peace in your minds.”
Young‘s Literal Translation   
`Jehovah lift up His countenance upon thee, and appoint for thee -- peace.
New Life Version   
May the Lord show favor toward you, and give you peace.”’
The Voice Bible   
The Eternal lift up His countenance to look upon you and give you peace.
Living Bible   
‘May the Lord bless and protect you; may the Lord’s face radiate with joy because of you; may he be gracious to you, show you his favor, and give you his peace.’
New Catholic Bible   
The Lord look upon you kindly and give you peace.” ’
Legacy Standard Bible   
Yahweh lift up His face on you, And give you peace.’
Jubilee Bible 2000   
the LORD lift up his face upon thee, and place peace in thee.
Christian Standard Bible   
may the Lord look with favor on you and give you peace.”’
Amplified Bible © 1954   
The Lord lift up His [approving] countenance upon you and give you peace (tranquility of heart and life continually).
New Century Version   
May the Lord watch over you and give you peace.”’
The Message   
God look you full in the face and make you prosper.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord look on you with favor and give you peace.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
the Lord lift up his countenance upon you, and give you peace.
Good News Translation®   
May the Lord look on you with favor and give you peace.
Wycliffe Bible   
the Lord turn his cheer to thee, and give peace to thee. (the Lord turn his face to thee, and give peace to thee.)
Contemporary English Version   
May the Lord be good to you and give you peace.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord lift up his countenance upon you, and give you peace.
New Revised Standard Version Updated Edition   
the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
the Lord lift up his countenance upon you, and give you peace.
Common English Bible © 2011   
The Lord lift up his face to you and grant you peace.
Amplified Bible © 2015   
The Lord lift up His countenance (face) upon you [with divine approval], And give you peace [a tranquil heart and life].’
English Standard Version Anglicised   
the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord look upon you kindly and give you peace!
New American Standard Bible   
The Lord lift up His face to you, And give you peace.’
The Expanded Bible   
May the Lord ·watch over [L lift his face/presence/countenance upon] you and give you peace.”’
Tree of Life Version   
Adonai turn His face toward you and grant you shalom!’
Revised Standard Version   
The Lord lift up his countenance upon you, and give you peace.
New International Reader's Version   
May the Lord look on you with favor and give you peace.” ’
BRG Bible   
The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Complete Jewish Bible   
Yissa Adonai panav eleikha v’yasem l’kha shalom. [May Adonai lift up his face toward you and give you peace.]’
New Revised Standard Version, Anglicised   
the Lord lift up his countenance upon you, and give you peace.
Orthodox Jewish Bible   
Yissa Adonai panav eleikha v’yasem l’kha shalom (Hashem lift up His countenance upon thee, and give thee shalom).
Names of God Bible   
Yahweh will look on you with favor and give you peace.’
Modern English Version   
the Lord lift His countenance upon you, and give you peace.
Easy-to-Read Version   
May the Lord answer your prayers and give you peace.’
International Children’s Bible   
May the Lord watch over you and give you peace.”’
Lexham English Bible   
Yahweh will lift up his face upon you, and he will give you peace.’
New International Version - UK   
the Lord turn his face towards you and give you peace.’”