Home Master Index
←Prev   Numbers 6:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כל ימי נזרו מכל אשר יעשה מגפן היין מחרצנים ועד זג--לא יאכל
Hebrew - Transliteration via code library   
kl ymy nzrv mkl ASHr y`SHh mgpn hyyn mKHrTSnym v`d zg--lA yAkl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cunctis diebus quibus ex voto Domino consecrantur quicquid ex vinea esse potest ab uva passa usque ad acinum non comedent

King James Variants
American King James Version   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
King James 2000 (out of print)   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the grapevine, from the seeds even to the skins.
King James Bible (Cambridge, large print)   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
Authorized (King James) Version   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
New King James Version   
All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, from seed to skin.
21st Century King James Version   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.

Other translations
American Standard Version   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the grape-vine, from the kernels even to the husk.
Darby Bible Translation   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine, from the seed-stones, even to the skin.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
All the days that they are consecrated to the Lord by vow: they shall eat nothing that cometh of the vineyard, from the raisin even to the kernel.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the grape-vine, from the kernels even to the husk.
English Standard Version Journaling Bible   
All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.
God's Word   
As long as they are Nazirites, they must never eat anything that comes from a grapevine, not even grape seeds or skins.
Holman Christian Standard Bible   
He is not to eat anything produced by the grapevine, from seeds to skin, during his vow."
International Standard Version   
During the entire time of his dedication, he is not to eat any product from the grapevine, from the seed to the skin.
NET Bible   
All the days of his separation he must not eat anything that is produced by the grapevine, from seed to skin.
New American Standard Bible   
All the days of his separation he shall not eat anything that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin.
New International Version   
As long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
New Living Translation   
As long as they are bound by their Nazirite vow, they are not allowed to eat or drink anything that comes from a grapevine--not even the grape seeds or skins.
Webster's Bible Translation   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine-tree, from the kernels even to the husk.
The World English Bible   
All the days of his separation he shall eat nothing that is made of the grapevine, from the seeds even to the skins.
EasyEnglish Bible   
They must not eat the seeds of grapes for all the time that they are Nazirites. They must not even eat the skins of grapes.
Young‘s Literal Translation   
all days of his separation, of anything which is made of the wine-vine, from kernels even unto husk, he doth not eat.
New Life Version   
All the days he is set apart, he must not eat anything made from the grape-field, not even the seeds or the skins.
The Voice Bible   
he shall abstain from alcohol, even from any grape products—vinegar, juice, or the fruit itself (dried or fresh), seeds, or skin—for the entire time he is a Nazirite.
Living Bible   
he must not thereafter, during the entire period of his special consecration to the Lord, taste strong drink or wine or even fresh wine, grape juice, grapes, or raisins! He may eat nothing that comes from grapevines, not even the seeds or skins!
New Catholic Bible   
He is not to eat anything that comes from the vine, not even the seeds or the skins as long as he is a Nazirite.
Legacy Standard Bible   
All the days of his Nazirite vow he shall not eat anything that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin.
Jubilee Bible 2000   
All the days of their Nazariteship they shall eat nothing that is made of the wine vine, from the kernels even to the husk.
Christian Standard Bible   
He is not to eat anything produced by the grapevine, from seeds to skin, during the period of his consecration.
Amplified Bible © 1954   
All the days of his separation he shall eat nothing produced from the grapevine, not even the seeds or the skins.
New Century Version   
While they are Nazirites, they must not eat anything that comes from the grapevine, even the seeds or the skin.
The Message   
God spoke to Moses: “Speak to the People of Israel; tell them, If any of you, man or woman, wants to make a special Nazirite vow, consecrating yourself totally to God, you must not drink any wine or beer, no intoxicating drink of any kind, not even the juice of grapes—in fact, you must not even eat grapes or raisins. For the duration of the consecration, nothing from the grapevine—not even the seeds, not even the skin—may be eaten.
Evangelical Heritage Version ™   
During his entire separation, he is not to eat anything at all that comes from the grapevine, from the seeds to the skins.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
All their days as nazirites they shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.
Good News Translation®   
As long as you are a nazirite, you shall not eat anything that comes from a grapevine, not even the seeds or skins of grapes.
Wycliffe Bible   
all [the] days in which they be hallowed by a vow to the Lord; they shall not eat whatever thing may be of the vinery, from the rind till to the little grains that be in the midst of the grape.
Contemporary English Version   
not even the seeds or skins.
Revised Standard Version Catholic Edition   
All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.
New Revised Standard Version Updated Edition   
All their days as nazirites they shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
All their days as nazirites they shall eat nothing that is produced by the grape-vine, not even the seeds or the skins.
Common English Bible © 2011   
While a nazirite, the person may not eat anything produced from the grapevine, not even its seeds or skin.
Amplified Bible © 2015   
All the time of his separation he shall not eat anything produced from the grapevine, from the seeds even to the skins.
English Standard Version Anglicised   
All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.
New American Bible (Revised Edition)   
As long as they are nazirites they shall not eat anything of the produce of the grapevine; not even the seeds or the skins.
New American Standard Bible   
All the days of his consecration he shall not eat anything that is produced from the grape vine, from the seeds even to the skin.
The Expanded Bible   
While they are Nazirites, they must not eat anything that comes from the grapevine, even the seeds or the skin.
Tree of Life Version   
“All during his days as a Nazirite he is not to eat anything from the grapevine—even the seeds or skins.
Revised Standard Version   
All the days of his separation he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.
New International Reader's Version   
As long as they are Nazirites, they must not eat anything grapevines produce. They must not even eat the seeds or skins of grapes.
BRG Bible   
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
Complete Jewish Bible   
As long as he remains a nazir he is to eat nothing derived from the grapevine, not even the grape-skins or the seeds.
New Revised Standard Version, Anglicised   
All their days as nazirites they shall eat nothing that is produced by the grape-vine, not even the seeds or the skins.
Orthodox Jewish Bible   
Kol hayamim of his nazir (vow as a nazir) shall he eat nothing that is made of the gefen hayayin, from the seeds even to the grape-skins.
Names of God Bible   
As long as they are Nazirites, they must never eat anything that comes from a grapevine, not even grape seeds or skins.
Modern English Version   
All the days of his separation he will eat nothing that is made of the grapevine, from the seed to the skin.
Easy-to-Read Version   
During that special time of dedication, they must not eat anything that comes from grapes. They must not even eat the seeds or the skins from grapes.
International Children’s Bible   
While he is a Nazirite, he must not eat anything that comes from the grapevine. He must not even eat the seeds or the skin.
Lexham English Bible   
All the days of his separation you will not eat from anything that is made from the grapevine, from sour grapes to the skin of grapes.
New International Version - UK   
As long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.