Home Master Index
←Prev   Numbers 7:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו
Hebrew - Transliteration via code library   
vlbny qht lA ntn ky `bdt hqdSH `lhm bktp ySHAv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris

King James Variants
American King James Version   
But to the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging to them was that they should bear on their shoulders.
King James 2000 (out of print)   
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear them upon their shoulders.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Authorized (King James) Version   
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
New King James Version   
But to the sons of Kohath he gave none, because theirs was the service of the holy things, which they carried on their shoulders.
21st Century King James Version   
But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

Other translations
American Standard Version   
But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
Darby Bible Translation   
But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore what they carried upon the shoulder.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
English Standard Version Journaling Bible   
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder.
God's Word   
But Moses gave none of these gifts to the Kohathites, because they took care of the holy things. They had to carry the holy things on their own shoulders.
Holman Christian Standard Bible   
But he did not give any to the Kohathites, since their responsibility was service related to the holy objects carried on their shoulders.
International Standard Version   
But he gave none of them to the descendants of Kohath, because their responsibility was to carry the holy things on their shoulders.
NET Bible   
But to the Kohathites he gave none, because the service of the holy things, which they carried on their shoulders, was their responsibility.
New American Standard Bible   
But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
New International Version   
But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
New Living Translation   
But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders.
Webster's Bible Translation   
But to the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging to them was that they should bear upon their shoulders.
The World English Bible   
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
EasyEnglish Bible   
But the descendants of Kohath had to carry everything that was special on their shoulders. So Moses did not give any carts or oxen to the descendants of Kohath.
Young‘s Literal Translation   
and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary [is] on them: on the shoulder they bear.
New Life Version   
But Moses did not give any to the sons of Kohath. They had the duty of taking care of the holy objects which had to be carried on their shoulders.
The Voice Bible   
The Kohathites didn’t get any because the sacred things for which they were responsible were smaller furnishings and could be carried on the men’s own shoulders.
Living Bible   
None of the wagons or teams was given to the Kohath division, for they were required to carry their portion of the Tabernacle upon their shoulders.
New Catholic Bible   
None of them were given to the Kohathites, for it was their job to carry their portion of the tabernacle upon their shoulders.
Legacy Standard Bible   
But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
Jubilee Bible 2000   
But unto the sons of Kohath he gave none; because the ministry of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Christian Standard Bible   
But he did not give any to the Kohathites, since their responsibility was service related to the holy objects carried on their shoulders.
Amplified Bible © 1954   
But to the sons of Kohath he gave none, because they were assigned the care of the sanctuary and the holy things which had to be carried on their shoulders.
New Century Version   
Moses did not give any oxen or carts to the Kohathites, because their job was to carry the holy things on their shoulders.
The Message   
Moses took the wagons and oxen and gave them to the Levites. He gave two wagons and four oxen to the Gershonites for their work and four wagons and eight oxen to the Merarites for their work. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron the priest. Moses didn’t give any to the Kohathites because they had to carry the holy things for which they were responsible on their shoulders.
Evangelical Heritage Version ™   
But to the descendants of Kohath he did not give any, because their work was to carry the holy things on their own shoulders.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But to the Kohathites he gave none, because they were charged with the care of the holy things that had to be carried on the shoulders.
Good News Translation®   
But Moses gave no wagons or oxen to the Kohathites, because the sacred objects they took care of had to be carried on their shoulders.
Wycliffe Bible   
Forsooth he gave not wains and oxen to the sons of Kohath, for they serve in the saintuary, and bear the charges with their own shoulders. (But he did not give any wagons or oxen to the sons of Kohath, for they serve in the sanctuary, and carry the loads with their own shoulders.)
Contemporary English Version   
But Moses did not give any to the Kohathites, because they were in charge of the sacred objects that had to be carried on their shoulders.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the care of the holy things which had to be carried on the shoulder.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But to the Kohathites he gave none, because they were charged with the care of the holy things that had to be carried on the shoulders.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But to the Kohathites he gave none, because they were charged with the care of the holy things that had to be carried on the shoulders.
Common English Bible © 2011   
But to the Kohathites he gave nothing because their duty concerned the holy things that had to be carried on the shoulders.
Amplified Bible © 2015   
But to the sons of Kohath he gave nothing, because they were assigned the care of the holy things which they carried on their shoulders [when the tabernacle was moved].
English Standard Version Anglicised   
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the service of the holy things that had to be carried on the shoulder.
New American Bible (Revised Edition)   
He gave none to the Kohathites, because they were responsible for maintenance of the sacred objects that had to be carried on their shoulders.
New American Standard Bible   
But he did not give any to the sons of Kohath, because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
The Expanded Bible   
Moses did not give any oxen or ·carts [wagons] to the ·Kohathites [L sons/descendants of Kohath], because their job was to carry the holy things on their shoulders.
Tree of Life Version   
But to the sons of Kohath he did not give any because their responsibility was carrying the holy items on their shoulders.
Revised Standard Version   
But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the care of the holy things which had to be carried on the shoulder.
New International Reader's Version   
But Moses didn’t give any carts or oxen to the men from the family of Kohath. They had to carry the holy things on their shoulders. They were responsible for the holy things.
BRG Bible   
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Complete Jewish Bible   
But to the descendants of K’hat he gave none, because their duties involved the holy articles, which they carried on their own shoulders.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But to the Kohathites he gave none, because they were charged with the care of the holy things that had to be carried on the shoulders.
Orthodox Jewish Bible   
But unto the Bnei Kehat he gave none, because the service of HaKodesh belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Names of God Bible   
But Moses gave none of these gifts to the Kohathites, because they took care of the holy things. They had to carry the holy things on their own shoulders.
Modern English Version   
But to the sons of Kohath he gave none because the service of the sanctuary belonging to them was that they should carry on their shoulders.
Easy-to-Read Version   
Moses did not give any oxen or wagons to the men in Kohath’s group, because their job was to carry the holy things on their shoulders.
International Children’s Bible   
Moses did not give any oxen or carts to the Kohathites. They were to carry the holy things on their shoulders. This was their job.
Lexham English Bible   
But to the descendants of Kohath he did not give anything because the work of the sanctuary they carried upon them on their shoulders.
New International Version - UK   
But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.