qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
A talebearer revealeth secrets, but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
An adversary reveals a secret, and he who is faithful in his spirit will hide the matter.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
Whoever gossips gives away secrets, but whoever is trustworthy in spirit can keep a secret.
A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
Whoever spreads gossip betrays secrets, but the trustworthy person keeps a confidence.
The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter.
He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.
A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
If a person talks too much about other people, he will soon tell their secrets. But someone that you can trust will not tell your secrets to other people.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
He who is always telling stories makes secrets known, but he who can be trusted keeps a thing hidden.
A gossip can’t keep anything confidential, but a reliable person protects a secret.
A gossip goes around spreading rumors, while a trustworthy man tries to quiet them.
One who gossips reveals secrets, but a trustworthy man keeps things hidden.
He who goes about as a slanderer reveals secrets, But he who is faithful in spirit conceals a matter.
A talebearer reveals secrets, but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy and faithful in spirit keeps the matter hidden.
Gossips can’t keep secrets, but a trustworthy person can.
A gadabout gossip can’t be trusted with a secret, but someone of integrity won’t violate a confidence.
A gossip goes around betraying secrets, but a trustworthy spirit keeps a matter confidential.
A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence.
No one who gossips can be trusted with a secret, but you can put confidence in someone who is trustworthy.
He that goeth guilefully, showeth privates (He who goeth deceitfully, telleth secrets); but he that is faithful, covereth the private (matter) of a friend.
A gossip tells everything, but a true friend will keep a secret.
He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.
A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence.
A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence.
A slanderer walks around revealing secrets, but a trustworthy person keeps a confidence.
He who goes about as a gossip reveals secrets, But he who is trustworthy and faithful keeps a matter hidden.
Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
One who slanders reveals secrets, but a trustworthy person keeps a confidence.
One who goes about as a slanderer reveals secrets, But one who is trustworthy conceals a matter.
Gossips ·can’t keep [L go/walk around revealing] secrets, but a trustworthy person ·can [keeps a confidence; L covers up a word].
A gossip reveals secrets, but one who is trustworthy conceals a matter.
He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.
Those who talk about others will tell secrets. But those who can be trusted keep the secrets of others.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
A gossip goes around revealing secrets, but a trustworthy person keeps a confidence.
A gossip goes about telling secrets, but one who is trustworthy in spirit keeps a confidence.
A bringer of rekhil (gossip, rekhilut) revealeth sod (secrets, confidences), but he that is of a ne’eman ruach concealeth the matter.
Whoever gossips gives away secrets, but whoever is trustworthy in spirit can keep a secret.
A talebearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals the matter.
People who tell secrets about others cannot be trusted. Those who can be trusted keep quiet.
A person who gossips can’t keep secrets. But a trustworthy person can keep a secret.
A gossip walks about telling a secret, but the trustworthy in spirit keeps the matter.
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!