Home Master Index
←Prev   Proverbs 13:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו
Hebrew - Transliteration via code library   
nTSr pyv SHmr npSHv pSHq SHptyv mKHth-lv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala

King James Variants
American King James Version   
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
King James 2000 (out of print)   
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Authorized (King James) Version   
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
New King James Version   
He who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction.
21st Century King James Version   
He that guardeth his mouth keepeth his life, but he that openeth wide his lips shall meet destruction.

Other translations
American Standard Version   
He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.
Aramaic Bible in Plain English   
He that keeps his mouth takes care of his soul, and he that opens his lips works shipwreck to his soul.
Darby Bible Translation   
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He that guardeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
English Standard Version Journaling Bible   
Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
God's Word   
Whoever controls his mouth protects his own life. Whoever has a big mouth comes to ruin.
Holman Christian Standard Bible   
The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin.
International Standard Version   
Anyone who guards his words protects his life; anyone who talks too much is ruined.
NET Bible   
The one who guards his words guards his life, but whoever is talkative will come to ruin.
New American Standard Bible   
The one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin.
New International Version   
Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
New Living Translation   
Those who control their tongue will have a long life; opening your mouth can ruin everything.
Webster's Bible Translation   
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
The World English Bible   
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
EasyEnglish Bible   
Someone who thinks before he speaks will keep his life safe. But someone who talks too much will destroy himself.
Young‘s Literal Translation   
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
New Life Version   
He who watches over his mouth keeps his life. He who opens his lips wide will be destroyed.
The Voice Bible   
Those who guard their speech insure they will take another breath, but those who talk without thinking guarantee their demise.
Living Bible   
Self-control means controlling the tongue! A quick retort can ruin everything.
New Catholic Bible   
He who guards his mouth makes his life secure, but one who talks excessively ensures his own downfall.
Legacy Standard Bible   
The one who guards his mouth keeps his soul; The one who opens wide his lips comes to ruin.
Jubilee Bible 2000   
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens his lips often shall have calamity.
Christian Standard Bible   
The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin.
Amplified Bible © 1954   
He who guards his mouth keeps his life, but he who opens wide his lips comes to ruin.
New Century Version   
Those who are careful about what they say protect their lives, but whoever speaks without thinking will be ruined.
The Message   
Careful words make for a careful life; careless talk may ruin everything.
Evangelical Heritage Version ™   
Whoever guards his mouth preserves his life. Whoever opens his lips carelessly ruins himself.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin.
Good News Translation®   
Be careful what you say and protect your life. A careless talker destroys himself.
Wycliffe Bible   
He that keepeth his mouth, keepeth his soul; but he that is unwary to speak, shall feel evils. (He who guardeth his mouth, keepeth his soul safe; but he who is careless when he speaketh, shall experience evil.)
Contemporary English Version   
Keep what you know to yourself, and you will be safe; talk too much, and you are done for.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin.
Common English Bible © 2011   
People who watch their mouths guard their lives, but those who open their lips are ruined.
Amplified Bible © 2015   
The one who guards his mouth [thinking before he speaks] protects his life; The one who opens his lips wide [and chatters without thinking] comes to ruin.
English Standard Version Anglicised   
Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
New American Bible (Revised Edition)   
Those who guard their mouths preserve themselves; those who open wide their lips bring ruin.
New American Standard Bible   
One who guards his mouth protects his life; One who opens wide his lips comes to ruin.
The Expanded Bible   
Those who ·are careful about what they say [L watch/guard their mouth] protect their lives, but whoever ·speaks without thinking [L spreads their lips wide] will be ruined.
Tree of Life Version   
He who watches his mouth protects his life, but whoever opens wide his lips comes to ruin.
Revised Standard Version   
He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
New International Reader's Version   
Those who guard what they say guard their lives. But those who speak without thinking will be destroyed.
BRG Bible   
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Complete Jewish Bible   
He who guards his mouth preserves his life, but one who talks too much comes to ruin.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Those who guard their mouths preserve their lives; those who open wide their lips come to ruin.
Orthodox Jewish Bible   
He that is shomer over his peh (mouth) guards his nefesh, but he that openeth wide his sfatayim (lips) shall have ruin.
Names of God Bible   
Whoever controls his mouth protects his own life. Whoever has a big mouth comes to ruin.
Modern English Version   
He who guards his mouth preserves his life, but he who opens wide his lips will have destruction.
Easy-to-Read Version   
People who are careful about what they say will save their lives, but those who speak without thinking will be destroyed.
International Children’s Bible   
Whoever is careful about what he says protects his life. But anyone who speaks without thinking will be ruined.
Lexham English Bible   
He who keeps his mouth guards his life; he who opens his lips, ruin belongs to him.
New International Version - UK   
Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.