in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
In the multitude of people is the king's honor: but in the want of people is the destruction of the prince.
In the multitude of people is the king's honor: but in the lack of people is the destruction of the prince.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
In a multitude of people is the honor of the king, but the lack of people is the destruction of the prince.
In the multitude of people is the king's glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
By many people the king is honored, and by the end of the people the king is shattered.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
In the multitude of people is the king's glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
A large population is an honor for a king, but without people a ruler is ruined.
A large population is a king's splendor, but a shortage of people is a ruler's devastation.
A large population is a king's glory, but a shortage of people is a ruler's ruin.
A king's glory is the abundance of people, but the lack of subjects is the ruin of a ruler.
In a multitude of people is a king's glory, But in the dearth of people is a prince's ruin.
A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.
A growing population is a king's glory; a prince without subjects has nothing.
In the multitude of people is the king's honor: but in the want of people is the destruction of the prince.
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
A king who rules many people will receive great honour. But a ruler with only a few people will have nothing in the end.
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
The shining-greatness of a king is in many people, but without people a prince has nothing.
A king’s splendor is in his many people, but a declining population will lead to his ruin.
A growing population is a king’s glory; a dwindling nation is his doom.
Many subjects ensure the glory of a king, but if his subjects are few, he is of no importance.
In a multitude of people is a king’s splendor, But in the dearth of people is a prince’s ruin.
In the multitude of the people is the king’s glory, but in the failure of the people is the weakness of the prince.
A large population is a king’s splendor, but a shortage of people is a ruler’s devastation.
In a multitude of people is the king’s glory, but in a lack of people is the prince’s ruin.
A king is honored when he has many people to rule, but a prince is ruined if he has none.
The mark of a good leader is loyal followers; leadership is nothing without a following.
A large population brings glory to a king. Without people a ruler is ruined.
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
A king's greatness depends on how many people he rules; without them he is nothing.
The dignity of the king is in the multitude of (his) people; and the shame of a prince is in the fewness of (his) people.
Rulers of powerful nations are held in honor; rulers of weak nations are nothing at all.
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
A king’s glory is a large population, but a dwindling people is a ruler’s ruin.
In a multitude of people is a king’s glory, But in a lack of people is a [pretentious] prince’s ruin.
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
A multitude of subjects is the glory of the king; but if his people are few, a prince is ruined.
In a multitude of people is a king’s glory, But in the scarcity of people is a prince’s ruin.
A king is honored when he has many people to rule, but a prince is ruined if he has none.
A large population is a king’s glory, but lack of subjects is a prince’s ruin.
In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
A large population is a king’s glory. But a prince without followers is destroyed.
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
A king’s glory lies in having many subjects; if the prince’s people are few, it is his ruin.
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined.
In the multitude of people is the glory of a melech, but in the lack of subjects is the ruin of the prince.
A large population is an honor for a king, but without people a ruler is ruined.
In the multitude of people is a king’s honor, but in the lack of people is the destruction of a prince.
Kings of large nations have great honor. Rulers without a country have nothing.
A king is honored when he has many people to rule. But a prince is ruined if he has none.
In the multitude of people is the glory of the king, but without a population, a prince is ruined.
A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!