Home Master Index
←Prev   Proverbs 16:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
Hebrew - Transliteration via code library   
bAvr-pny-mlk KHyym vrTSvnv k`b mlqvSH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus

King James Variants
American King James Version   
In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
King James 2000 (out of print)   
In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
King James Bible (Cambridge, large print)   
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Authorized (King James) Version   
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
New King James Version   
In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.
21st Century King James Version   
In the light of the king’s countenance there is life, and his favor is as a cloud of latter rain.

Other translations
American Standard Version   
In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
Aramaic Bible in Plain English   
In the light of the King's face is life and his pleasure is like an early cloud.
Darby Bible Translation   
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
English Standard Version Journaling Bible   
In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
God's Word   
When the king is cheerful, there is life, and his favor is like a cloud bringing spring rain.
Holman Christian Standard Bible   
When a king's face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
International Standard Version   
When a king is pleased, there is life, and his favor is like a cloud that brings spring rain.
NET Bible   
In the light of the king's face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
New American Standard Bible   
In the light of a king's face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
New International Version   
When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
New Living Translation   
When the king smiles, there is life; his favor refreshes like a spring rain.
Webster's Bible Translation   
In the light of a king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
The World English Bible   
In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
EasyEnglish Bible   
If the king smiles at you, your life will go well. If he is pleased with you, that is like a cloud which gives rain in the spring.
Young‘s Literal Translation   
In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
New Life Version   
Life is in the light of a king’s face, and his favor is like a cloud bringing the spring rain.
The Voice Bible   
If a king is smiling brightly, life will be granted; his favor is like a cloud swelled with the first spring rain.
Living Bible   
Many favors are showered on those who please the king.
New Catholic Bible   
When a king’s face brightens it spells life, and his favor is like a rain shower in spring.
Legacy Standard Bible   
In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the late rain.
Jubilee Bible 2000   
In the light of the king’s countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Christian Standard Bible   
When a king’s face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
Amplified Bible © 1954   
In the light of the king’s countenance is life, and his favor is as a cloud bringing the spring rain.
New Century Version   
A smiling king can give people life; his kindness is like a spring shower.
The Message   
Good-tempered leaders invigorate lives; they’re like spring rain and sunshine.
Evangelical Heritage Version ™   
There is life in the light from a king’s face, and his favor is like a cloud that brings spring rain.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
Good News Translation®   
The king's favor is like the clouds that bring rain in the springtime—life is there.
Wycliffe Bible   
Life is in gladness of the king’s cheer; and his mercy is as rain coming late. (Life is in the gladness of the king’s face; and his mercy is like the rain that cometh late.)
Contemporary English Version   
When a ruler is happy and pleased with you, it's like refreshing rain, and you will live.
Revised Standard Version Catholic Edition   
In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
New Revised Standard Version Updated Edition   
In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
In the light of a king’s face there is life, and his favour is like the clouds that bring the spring rain.
Common English Bible © 2011   
There’s life in the light of the king’s face. His favor is like a cloud that brings spring rain.
Amplified Bible © 2015   
In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud bringing the spring rain.
English Standard Version Anglicised   
In the light of a king's face there is life, and his favour is like the clouds that bring the spring rain.
New American Bible (Revised Edition)   
A king’s smile means life, and his favor is like a rain cloud in spring.
New American Standard Bible   
In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
The Expanded Bible   
·A smiling king can give people [L In the light of the face of the king there is] life; his ·kindness [favor] is like a ·spring shower [L cloud that brings late rain].
Tree of Life Version   
In the light of a king’s face there is life, and his favor like a cloud of spring rain.
Revised Standard Version   
In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
New International Reader's Version   
When a king’s face is happy, it means life. His favor is like rain in the spring.
BRG Bible   
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Complete Jewish Bible   
When the king’s face brightens, it means life; his favor is like the clouds that bring spring rain.
New Revised Standard Version, Anglicised   
In the light of a king’s face there is life, and his favour is like the clouds that bring the spring rain.
Orthodox Jewish Bible   
In the light of the countenance of melech is chayyim, and his favor is like the cloud of a spring rain.
Names of God Bible   
When the king is cheerful, there is life, and his favor is like a cloud bringing spring rain.
Modern English Version   
In the light of the king’s countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
Easy-to-Read Version   
When the king is happy, life is better for everyone. When he is pleased, it is like a refreshing spring rain.
International Children’s Bible   
A king’s kindness can give people life. His kindness is like a spring shower.
Lexham English Bible   
In the light of the face of the king there is life, and his favor is like a cloud of spring rain.
New International Version - UK   
When a king’s face brightens, it means life; his favour is like a rain cloud in spring.